К сожалению, он ждал слишком долго.
Альфред не осознавал, пока не стало слишком поздно, что его честолюбивый племянник Селби Калверторп только и ждал подходящего момента. С присущими ему хитростью и коварством шакала-гиены Селби втерся в доверие к Альфреду.
Действуя за его спиной, Селби подготовил почву для того, что, как он надеялся, позволит ему вырвать приз — «Стоунбрейкер шипинг» — из заботливых лап Альфреда.
Запланированная Альфредом официальная передача полномочий внезапно превратилась в отчаянную и тайную попытку спасти «Стоунбрейкер шипинг». Угроза компании, как ничто другое, смогла объединить Рафа и Альфреда.
Альфред взял нож и четким движением разрезал кекс пополам.
— Насколько я могу судить, ты вообще никуда не продвинулся. До ежегодного собрания совета директоров осталось меньше двух месяцев, а ты, черт подери, даже не обзавелся женой.
— Найду кого-нибудь к началу собрания. Все остальное в порядке.
Альфред фыркнул, но не выглядел убежденным.
— Ты убедил «Тейлор и Кроуфорд» подождать, пока не возьмешь под свой контроль компанию?
— Да. Стив Тейлор какое-то время работал на меня на Островах. Несколько недель назад мы пришли к пониманию. Он дал мне слово, что «Тейлор и Кроуфорд» подождет до окончания совета директоров, прежде чем ответить на предложение относительно выпуска контейнерных секций.
— Хорошо, это уже хоть что-то. А как дела с распределением товаров на складе в Нью-Портленде?
— Проблема решена.
— Как?
— Новая система управления запасами дала сбой. Поломка устранена. Я также говорил с Кимийо Таканиши из «Перевозки грузов Таканиши» и убедил ее, что она получит от меня лучший контракт, чем от Селби.
— Она подождет до окончания совета директоров, чтобы начать переговоры?
Раф поднес к губам чашку коф-ти.
— Подождет.
Альфред впился зубами в кусок кекса. Его глаза сузились.
— Почему ты не можешь найти себе симпатичную молодую женщину вроде Кимийо?
Раф усмехнулся.
— Миссис Таканиши по возрасту годится мне в матери. Признаю, она весьма очаровательная и умная деловая женщина, но даже если бы она согласилась выйти за меня замуж, мы столкнулись бы с маленькой проблемкой, потому что она уже замужем. От Рея Таканиши будет не так легко избавиться. Он столь же несговорчив, как и ты.
— Верно. — Альфред Джи хмуро жевал кекс. — Чертово брачное агентство уже подобрало тебе хоть кого-то?
— Ал, не лезь в мои дела. Говорю тебе, все под контролем.
— Черт подери, Раф, время поджимает. Неужели у тебя до сих пор нет ни одного варианта?
Раф замялся.
— Собственно говоря, есть.
В хищном взгляде Альфреда промелькнула надежда.
— Дьявольщина, почему же ты не сказал мне?
Раф положил руки на подлокотники садового стула, сцепил пальцы и уставился на лабиринт в центре сада.
— Потому что до окончательного результата еще далеко.
— Почему?
— У нас с ней мало общего. И очевидно, ей так же сложно подобрать пару, как и мне.
— Откуда ты знаешь? — резко спросил Альфред.
— Она зарегистрирована в брачном агентстве даже дольше меня. На целый год, между прочим. И за это время была всего лишь на одном свидании.
— Сдается мне, что у вас больше общего, чем ты думаешь.
— Черт, о чем ты?
— О том, что вы оба не можете найти себе спутника, — хохотнул Альфред. — Я тебе вот что предлагаю. Приходи с ней на вечеринку по случаю моего дня рождения. Позволь мне взглянуть на нее, и я скажу, подходит она тебе или нет.
Раф постарался представить Альфреда и Орхидею, мило болтающих в этих садах на одном из самых важных городских общественных событий года.
— Будет тебе урок, если я действительно ее приведу.
Альфред перестал улыбаться.
— Ты ведь придешь на вечеринку?
Раф подумал, что впервые за пятнадцать лет, прошедших с тех пор, как он отрекся от своего наследия, ему предстояло появиться на семейном празднике. И это будет сигналом его кузену, что того ждет борьба за «Стоунбрейкер шипинг».
Появление на вечеринке по случаю дня рождения Альфреда будет первым выпадом в сторону Сэлби, равнозначным объявлению войны.
— Ни за что не пропущу, — пообещал Раф.
— Украденный артефакт похож на те, что вы видите в контейнере. — Александр Бризо указал в сторону закрытого стеклянного шкафа в конце ряда лабораторных рабочих столов. — Тот же материал. Чуть длиннее и уже по форме, чем тот, что слева.