Выбрать главу

К сожалению, он ждал слишком долго.

Альфред не осознавал, пока не стало слишком поздно, что его честолюбивый племянник Селби Калверторп только и ждал подходящего момента. С присущими ему хитростью и коварством шакала-гиены Селби втерся в доверие к Альфреду.

Действуя за его спиной, Селби подготовил почву для того, что, как он надеялся, позволит ему вырвать приз — «Стоунбрейкер шипинг» — из заботливых лап Альфреда.

Запланированная Альфредом официальная передача полномочий внезапно превратилась в отчаянную и тайную попытку спасти «Стоунбрейкер шипинг». Угроза компании, как ничто другое, смогла объединить Рафа и Альфреда.

Альфред взял нож и четким движением разрезал кекс пополам.

— Насколько я могу судить, ты вообще никуда не продвинулся. До ежегодного собрания совета директоров осталось меньше двух месяцев, а ты, черт подери, даже не обзавелся женой.

— Найду кого-нибудь к началу собрания. Все остальное в порядке.

Альфред фыркнул, но не выглядел убежденным.

— Ты убедил «Тейлор и Кроуфорд» подождать, пока не возьмешь под свой контроль компанию?

— Да. Стив Тейлор какое-то время работал на меня на Островах. Несколько недель назад мы пришли к пониманию. Он дал мне слово, что «Тейлор и Кроуфорд» подождет до окончания совета директоров, прежде чем ответить на предложение относительно выпуска контейнерных секций.

— Хорошо, это уже хоть что-то. А как дела с распределением товаров на складе в Нью-Портленде?

— Проблема решена.

— Как?

— Новая система управления запасами дала сбой. Поломка устранена. Я также говорил с Кимийо Таканиши из «Перевозки грузов Таканиши» и убедил ее, что она получит от меня лучший контракт, чем от Селби.

— Она подождет до окончания совета директоров, чтобы начать переговоры?

Раф поднес к губам чашку коф-ти.

— Подождет.

Альфред впился зубами в кусок кекса. Его глаза сузились.

— Почему ты не можешь найти себе симпатичную молодую женщину вроде Кимийо?

Раф усмехнулся.

— Миссис Таканиши по возрасту годится мне в матери. Признаю, она весьма очаровательная и умная деловая женщина, но даже если бы она согласилась выйти за меня замуж, мы столкнулись бы с маленькой проблемкой, потому что она уже замужем. От Рея Таканиши будет не так легко избавиться. Он столь же несговорчив, как и ты.

— Верно. — Альфред Джи хмуро жевал кекс. — Чертово брачное агентство уже подобрало тебе хоть кого-то?

— Ал, не лезь в мои дела. Говорю тебе, все под контролем.

— Черт подери, Раф, время поджимает. Неужели у тебя до сих пор нет ни одного варианта?

Раф замялся.

— Собственно говоря, есть.

В хищном взгляде Альфреда промелькнула надежда.

— Дьявольщина, почему же ты не сказал мне?

Раф положил руки на подлокотники садового стула, сцепил пальцы и уставился на лабиринт в центре сада.

— Потому что до окончательного результата еще далеко.

— Почему?

— У нас с ней мало общего. И очевидно, ей так же сложно подобрать пару, как и мне.

— Откуда ты знаешь? — резко спросил Альфред.

— Она зарегистрирована в брачном агентстве даже дольше меня. На целый год, между прочим. И за это время была всего лишь на одном свидании.

— Сдается мне, что у вас больше общего, чем ты думаешь.

— Черт, о чем ты?

— О том, что вы оба не можете найти себе спутника, — хохотнул Альфред. — Я тебе вот что предлагаю. Приходи с ней на вечеринку по случаю моего дня рождения. Позволь мне взглянуть на нее, и я скажу, подходит она тебе или нет.

Раф постарался представить Альфреда и Орхидею, мило болтающих в этих садах на одном из самых важных городских общественных событий года.

— Будет тебе урок, если я действительно ее приведу.

Альфред перестал улыбаться.

— Ты ведь придешь на вечеринку?

Раф подумал, что впервые за пятнадцать лет, прошедших с тех пор, как он отрекся от своего наследия, ему предстояло появиться на семейном празднике. И это будет сигналом его кузену, что того ждет борьба за «Стоунбрейкер шипинг».

Появление на вечеринке по случаю дня рождения Альфреда будет первым выпадом в сторону Сэлби, равнозначным объявлению войны.

— Ни за что не пропущу, — пообещал Раф.

* * *

— Украденный артефакт похож на те, что вы видите в контейнере. — Александр Бризо указал в сторону закрытого стеклянного шкафа в конце ряда лабораторных рабочих столов. — Тот же материал. Чуть длиннее и уже по форме, чем тот, что слева.