Выбрать главу

— У меня есть для тебя кое-что, — сказал Элизар и протянул волшебнице ее бесценный жезл, который остался на арене и о котором она позабыла за время болезни и поисков Анвара.

— Клянусь всеми богами! — воскликнула Ориэлла. — Элизар, ты даже представить себе на можешь, как я тебе благодарна! Наставник посмотрел на Анвара.

— Я вижу, ты все-таки нашла своего мужа. Глаза Нэрени озорно сверкнули.

— Он слишком дорог ей, чтобы быть просто мужем! — Она повернулась к Анвару. — Ты счастливый человек! Знаешь ли ты, что она без конца переживала за тебя и только о тебе и говорила? До чего же я рада, что вы снова встретились!

Анвар был потрясен. Ориэлла и этим людям сказала, что он ее муж? И действительно так переживала за него? Он понял, чего это должно было стоить волшебнице после недавней гибели Форрала.

— Я тоже рад, что она меня нашла, — твердо сказал он, безуспешно пытаясь встретиться глазами с Ориэллой. — И я согласен с тобой — я очень счастливый человек!

— Нам пора отправляться, — холодно напомнил Харин и торопливо зашагал прочь. Анвар схватил Ориэллу за локоть и потащил ее к амбразуре, откуда открывался потрясающий вид на реку, город и величественные холмы на другом берегу.

Ориэлла, вся красная от смущения, выглядела так, будто мечтала, чтобы земля разверзлась и поглотила ее.

— Анвар, прости меня, — торопливо проговорила она, стараясь не глядеть на юношу.

— Что ты, госпожа! Я благодарен тебе. Это большая честь. Она пристально посмотрела на него.

— Значит, ты понял меня?

— Фея Ориэлла, Кизал говорит, что мы должны отправляться сейчас же. Похоже, он порядком раздражен. — Элизар поклонился, извиняясь за свое вторжение.

— Все в порядке. — Ориэлла вздохнула. — Боан уже приготовил нам лошадей.

Анвар жалел, что не может подольше побыть с ней наедине, но времени действительно не оставалось.

Отряд принца переправился через реку в последнюю очередь и присоединился к воинам и прислуге. Кизал собрал настоящее войско. Солдаты Харина окружили слуг и караван мулов, чьей основной ношей была вода — есть во время путешествия предстояло очень мало. Язур, ветеран песков, выехал вперед и, улыбкой приветствовав Ориэллу, обратился к принцу:

— Повелитель, нам надо выехать в пустыню до темноты. Ночная дорога через утесы очень опасна.

Они миновали редкие белые домики, разбросанные вокруг Тайбефа. В предместьях не было ни души — все жители, когда до них дошли дикие и противоречивые слухи, тут же поспешили в город, горя желанием самим выяснить, что же там происходит. За пригородами начинался небольшой подъем, а на вершине холма дорога разветвлялась: правая вела к столице, а левая продолжала неторопливо подыматься к утесам, нависавшим над городом. Вскоре дома скрылись из виду, на заброшенные поля лег красноватый отблеск заходящего солнца. Язур волновался все больше — время поджимало.

Едва увидев узенькую тропинку, высеченную в скале, Ориэлла испуганно ахнула. Казалось, на ней не поместится и один всадник, кроме того, она шла головокружительными зигзагами, буквально вгрызаясь в красные скалы. Подъем был невероятно крут, и кое-где дорога, казалось, парила над пропастью, а в других местах исчезала в огромных каменных колоннах, чтобы неожиданно вынырнуть с другой стороны. Язур выслал на разведку небольшой отряд, и солдаты отсюда уже казались муравьями, карабкающимися по необъятной груди этого каменного колосса.

Командир подъехал к Харину.

— Если ты отправишься вперед, повелитель…

— Нет.

Язур нахмурился.

— Но вы должны подняться первым, государь, пока еще не совсем стемнело. Если Кизу…

— Язур, с нами женщины и дети. Неужели ты считаешь, что я спокойно поеду вперед, а их оставлю карабкаться в темноте? Это же мои люди. Поднимай сначала их и нашу гостью. Если Кизу еще не совсем выжил из ума, он не решится на предательство. — Принц бросил иронический взгляд на Ориэллу.

— Но, государь… — запротестовал командир.

— Выполняй приказ, Язур. Сейчас же!

Воин поехал прочь, на его лице читалось отчаяние. С тех пор, как принц связался с этой колдуньей, он стал еще резче. Может, она заворожила его? Да нет, все это чепуха! Они сражались бок о бок, и Язур успел почувствовать к ней уважение. «Более того, — подумал воин, — она ему нравится. Видро, Харин наконец-то начинает действовать как принц и как мужчина, и придется к этому привыкать».

Ориэлла услышала этот разговор и, в свою очередь, догнала Харина:

— Отлично сказано, мой принц, — за одним исключением. Я буду ждать вместе с тобой.

— Я не позволю тебе…

— Не спорь, Харин. — Она снова бросила взгляд на крутую тропу, и руки ее крепче сжали поводья гнедого коня, которого подарил ей принц. При мысли о том, что придется карабкаться на такую высоту, девушка почувствовала тошноту. — О боги, ну и крутизна! По правде сказать, я не уверена, что вообще одолею ее. — Она состроила гримасу, смеясь рад своим необъяснимым страхом.

— Ориэлла! — запротестовал принц.

— Все будет в порядке. — Знакомый спокойный голос был полон понимания. — По крайней мере ты мне сказала именно так, — продолжал Анвар. — Помнишь, на берегу?

Ориэлла вспомнила, как они балансировали на хвосте мага, вспомнила анварову боязнь глубины — и как она до того рассердилась тогда, что с удовольствием утопила бы его на месте.

— Если смог я, ты и подавно сможешь! — обнадежил волшебницу Анвар. — А я буду рядом.

Ориэлле показалось, что ее очередь подниматься наступила чересчур скоро, хотя они дожидались до самого захода солнца, и долина уже погрузилась в глубокую лиловую тень, а вершины красных утесов горели алым сиянием в закатных лучах. Они спешились, и Язур вручил каждому по факелу, чтобы освещать тропу. Волшебница с большой неохотой взяла свой.

— В одной руке факел, а другой вести лошадь? — возмутилась она. — А как, черт меня побери, я буду держаться?

— Дорога шире, чем кажется, госпожа, — успокоил ее Язур. — Держись подальше от края, и все будет в порядке. Ориэлла бросила на него недоверчивый взгляд.

— Ну-ну, — с сомнением прошептала она.

— Не тревожься, госпожа, — заговорил Анвар. — Я пойду первым, а ты постарайся не отставать. Только не смотри вниз, и все будет хорошо.

Наслушавшись советов, Ориэлла начала восхождение. Тропинка была ровной, а дно пропасти терялось в непроницаемой черноте, но тем не менее волшебница твердо решила не смотреть вниз и уставилась себе под ноги, стараясь не думать о возможном падении. Настоящие трудности начались, когда пришла пора огибать острые углы на поворотах. Лошадь Анвара внезапно исчезла, и перед Ориэллой разверзлась бездонная черная пустота. Один неверный шаг… Девушка отступила, голова у нее закружилась, и она вжалась потной спиной в надежную поверхность утеса, не в силах пошевелиться. Конь, которому не терпелось догнать товарища, мордой подтолкнул девушку вперед, к самой кромке, и она едва не выронила факел.

— Прекрати сейчас же! — Дрожа о» страха, Ориэлла сильно шлепнула коня по носу, и животное попятилось.

— Что там происходит? Почету все встали? — долетел снизу голос Харина. Ориэлла набрала в грудь побольше воздуха. «Не будь неженкой, — прикрикнула она на себя. — Анвар смог преодолеть свой страх перед водой, значит и ты сможешь подняться!» Все равно помощи ждать неоткуда: сзади и спереди путь преграждают лошади…

— Все в порядке, — откликнулась Ориэлла, а про себя подумала: «Хотелось бы мне, чтобы это было правдой!» Изо всех сил прижимаясь к отвесной скале, девушка шажок за шажком обогнула выступ; наказанный конь следовал за ней на почтительном расстоянии. Едва волшебница оказалась за поворотом, перед ней снова легла надежная, уходящая вверх тропинка. После всех переживаний Ориэлла еле держалась на ногах, но впереди был еще длинный подъем, она задерживала других. Стиснув зубы, девушка подняла факел и продолжила восхождение.

Это был изнурительный подъем. Прежде чем достигнуть вершины, им пришлось преодолеть в общей сложности девять поворотов один ужаснее другого, — и чем выше они забирались, тем беспокойнее становились кони. У девушки болели ноги и спина, она задыхалась, каждый шаг давался ей с трудом. Пропасть оказывалась то справа, то слева — тропа петляла из стороны в сторону. Лишь один-единственный раз волшебнице выпала передышка: дорога неожиданно нырнула в утес, к с обеих сторон девушку окружили благословенные каменные стены. Дважды Ориэлла слышала сверху леденящие кровь крики, и мимо в опасной близости проносилось чье-то тело. Жуткий глухой удар внизу всякий раз вызывал у волшебницы дрожь и тошноту.