В пять лет мальчика в Индии ведут в храм. Его посвящают Богу. Ему прокалывают мочку уха как знак принадлежности Богу. Теперь он готов для служения Богу в том деле, которое определяется традициями его касты.
Сразу после посвящения Богу начинается религиозное обучение ребенка. Дедушка в семье выступает в роли священника семейства, одной из обязанностей которого является религиозное воспитание внуков.
Епископ Пиллаи вспоминает, что каждый вечер они с братом ложились рядом с дедушкой, и он учил их. Потом уже они отправлялись спать. А наутро, встав около пяти утра, они должны были пересказать то, чему дед учил их накануне. На всякий случай, если бы возникли какие-то затруднения, то у деда на подушке лежала розга.
Об этой традиции учить детей в постели упоминается в Евангелие от Луки, 11:7. Помните, когда Христос говорит о человеке, который пришел в неурочный час к другу попросить хлеба для гостя? И друг отвечает: «Оставь меня в покое! Дверь уже заперта, дети в постели, я тоже. Я не могу встать и дать тебе хлеба».
Далее обязательно утреннее омовение, которое проводится после утренней молитвы. Дети во время мытья поют песню из Вед, в которой просят Бога смыть все грехи, очистить души так же, как они очищают свои тела. Упоминаемые в Библии омовения имеют тот же смысл.
После этого дети садились на ковер, скрестив ноги, повторяли молитвы и завтракали.
В обязанности деда из индусской семьи также входило провожать детей в школу. Если дети начинали плохо вести себя по дороге и не слушаться, то их мог наказать любой взрослый. Родители, узнав об этом, еще и поблагодарят за такой поступок.
Дети с детсадовского возраста и до третьего класса во время уроков сидят на земле. Учитель сидит на стуле, так что дети буквально «сидят у его ног». Везде на Востоке ученики «сидят у ног» учителя. Об этом пишет и апостол Павел в Деяниях апостолов, 22:3: «Я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в этом городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе». У детей воспитывается смирение и почтение к старшим. Здесь же дети на земле начинают писать пальцем слово «Бог» (Дэва, Дэви).
Писание на земле пальцем – древний способ размышления и ожидания Бога. Библейские судьи и старейшины всегда использовали такой метод сосредоточения на Боге во время молитвы, тем самым прося божественного водительства. Иисус делал то же самое, когда к Нему привели женщину, взятую в прелюбодеянии (Евангелие от Иоанна, 8:7). И мы знаем, какой идеальный ответ Он дал, когда писал пальцем на песке, размышляя о Боге: «Кто из вас никогда не грешил, пусть первым бросит в нее камень!».
На обед дети возвращаются из школы домой, очищают себя омовением, надевая специальную шелковую одежду. Потом обед и опять в школу в сопровождении дедушки.
Детей на Востоке очень рано учат быть вежливыми. Особенно важно научиться вежливому приветствию. Сложив пальцы в щепоть, человек прикасается ими сначала ко лбу, потом к губам и к груди. Три пальца сложенные в щепоть – это триединство Бога. Вообще же этот древний жест можно истолковать так: «Во имя триединого Бога я приветствую тебя и разумом и устами и всем сердцем своим». За этим следует принятое на всем Востоке приветствие: «Мир вам!». На разных языках Востока оно звучит по-разному, но означает везде одно и то же.
Самое главное: детей учат уважать учителей, наставников и священников, потому что считается, что они ближе к Богу. Когда учитель приходит в дом ученика, то ему омывают ноги, стараются угостить как можно лучше, выказывая знаки почтения и уважения. Перед уходом ему дарят подарки: роскошное блюдо с фруктами и цветами и конверт с деньгами, который кладут к его ногам. Символика этого действия очень красива. Богатство земли достойны того, чтобы учитель их взял в руки, но «грязные» деньги могут быть только под ногами такого достойного человека. Мы читаем об этой традиции в книге Деяний, 4:34-35: «…у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили и вручали апостолам, а затем деньги распределялись среди тех, кто нуждался». В современном переводе стоит слово «вручали», но в греческом тексте – «складывали к ногам». Фраза «складывали к ногам» по-русски без вышеприведенного объяснения звучит двусмысленно, поэтому Кузнецова В.Н. выбрала слово «вручали».