Мсье Папийон. И все по вине дирекции.
Дэзи. Возможно. Но как же мы спустимся?
Мсье Папийон (разыгрывая из себя влюбленного, шутливо гладит машинистку по щечке). Я вас обниму, прижму к груди, и мы вместе прыгнем.
Дэзи (отталкивая руку начальника). Не смейте царапать мне лицо вашей шершавой рукой, вы, толстокожее!
Мсье Папийон. Я пошутил.
Между тем носорог не перестает реветь. Мадам Беф поднимается со стула и присоединяется к остальным. Несколько секунд она внимательно вглядывается в носорога, который продолжает кружить на одном месте, и вдруг начинает вопить не своим голосом.
Мадам Беф. Боже мой! Боже! Не может быть!
Беранже (мадам Беф). Что с вами?
Мадам Беф. Это же мой муж! Беф, мой бедный Беф, что с тобой случилось?
Дэзи (мадам Беф). Вы уверены, что это он?
Мадам Беф. Конечно, я его узнаю, узнаю.
Носорог отвечает исступленно-нежным ревом.
Мсье Папийон. Этого еще не хватало. Ну, больше я с ним церемониться не буду, я его выгоню.
Дюдар. А он застрахован?
Ботар (в сторону). Теперь мне все ясно…
Дэзи. А как же в таком случае выплачивают страховку?
Мадам Беф (теряет сознание, падает в объятия Беранже). О Боже!
Беранже. О-о!
Дэзи. Давайте отнесем ее туда.
Беранже, Дюдар и Дэзи тащат мадам Беф к стулу и усаживают ее.
Дюдар (помогая тащить). Не расстраивайтесь, мадам Беф.
Мадам Беф. Ах! Ох!
Дэзи. Может быть, это как-нибудь обойдется…
Мсье Папийон (Дюдару). Ну а если, скажем, судебным порядком, что тут можно сделать?
Дюдар. Надо справиться в конфликтной комиссии!
Ботар (замыкает шествие, вздымая руки к небу). Сущее безумие! Ну и компания!
Остальные между тем продолжают суетиться вокруг мадам Беф, ее шлепают по щекам, она открывает глаза, у нее вырывается стон «Ах!», снова закрывает глаза, и опять ее хлопают по щекам.
Во всяком случае, будьте покойны, наш комитет действий будет обо всем осведомлен. Я не оставлю товарища в беде. Это станет всем известно.
Мадам Беф (приходя в себя). Бедненький мой! Не могу же я его оставить в таком положении. (Слышен рев). Он меня зовет. (Нежно). Это он меня зовет.
Дэзи. Вам лучше, мадам Беф?
Дюдар. Она приходит в себя.
Ботар (к мадам Беф). Можете не сомневаться, наша делегация вас поддержит. Вступайте в члены нашего комитета! Хотите?
Мсье Папийон. И долго это будет продолжаться? А работа так и будет стоять?
Дэзи. Надо прежде всего подумать, как мы отсюда выйдем.
Мсье Папийон. М-да, это проблема. Через окно, по-видимому.
Все направляются к окну, за исключением мадам Беф, которая полулежит на стуле, и Ботара; они остаются посередине сцены.
Ботар. Я знаю, чьи это штучки.
Дэзи (у окна). Высоко очень!
Беранже. Пожалуй, надо пожарных вызывать, чтобы они со своими лестницами приехали.
Мсье Папийон. Мадмуазель Дэзи, пойдите в мой кабинет и позвоните в пожарную команду.
Дэзи проходит в глубине; слышно, как она снимает трубку и набирает номер: «Алло, алло! Пожарная команда?» После чего доносятся какие-то отдельные слова.
Мадам Беф (внезапно поднимается). Нет, я не могу его оставить в таком состоянии.
Мсье Папийон. Если вы думаете развестись… у вас теперь все основания.
Дюдар. И конечно, он возьмет вину на себя.
Мадам Беф. Нет! Бедняжка! Разве можно сейчас об этом думать? Как я могу покинуть мужа в таком состоянии!
Ботар. Вы смелая женщина.
Дюдар (мадам Беф). Но что вы теперь будете делать?
Мадам Беф бросается на площадку.
Беранже. Осторожней!
Мадам Беф. Не могу я его бросить, не могу!
Дюдар. Держите ее!
Мадам Беф. Я сейчас его домой уведу!
Мсье Папийон. Что она собирается делать?
Мадам Беф (на краю площадки, готовясь прыгнуть). Иду, дорогой, иду.
Беранже. Она сейчас прыгнет.
Ботар. Это ее долг.
Дюдар. Не сможет она!
Все, кроме Дэзи, которая продолжает звонить по телефону, собрались на площадке около мадам Беф. Мадам Беф прыгает. Беранже пытается ее удержать, в руках у него остается ее юбка.