Они меня осудят. Они мне не верят… Нет, нет, нет…
М а р т а. Это не на самом деле, не бойся, это всего лишь образы твоего страха. Клянусь, это все не взаправду. Скажи себе, что все это неправда. Ты выдумываешь, фантазируешь.
Ж о з е ф и н а. Не хочу… Не хочу… Что я сделала? Я ничего плохого не сделала. (Рыдает.)
М а р т а (обнимая Жозефину). Бедная мамочка, спрячь лицо в моих ладонях, и ты их больше не увидишь.
Ж о з е ф и н а. Нет, нет, нет, это невозможно. (Суду.) Я не хочу.
М а р т а. Конечно, невозможно. Конечно, это неправда.
2-й заседатель снимает капюшон. Его роль играет тот же актер, что играет Джона Буля.
2-й з а с е д а т е л ь. Доводы истинного правосудия — это не доводы сердца, не доводы логики. Правосудие вам представляется неправым потому, что оно беспристрастно.
Суд медленно, в молчании, отъезжает назад и исчезает.
М а р т а. Я же тебе говорила. Это просто видение. Безобидное. Их больше здесь нет, этих судебных злыдней… Успокойся, мамочка, детка моя…
Слева выходит Джон Буль с автоматом, который будет стрелять беззвучно. С ним двое англичан и Журналист.
Справа появляются дети-англичане с матерями в сопровождении Служащего похоронного бюро из начала пьесы и Доктора.
Д ж о н Б у л ь. Лучше на несколько лет раньше, чем на пару минут позже… Правда, дамы?
1-я а н г л и ч а н к а. Правда.
2-я а н г л и ч а н к а. Совершеннейшая правда, мсье. Совершенно с вами согласна, мсье.
Слева появляется испуганная 2-я пожилая англичанка.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Не думайте, что я боюсь. Совсем нет. Просто я возмущена. В высшей степени возмущена.
Д ж о н Б у л ь (двум англичанам). Ну, раз ваши супруги разделяют ваше мнение… (Журналисту.) Раз все идет хорошо… приступим.
Ж у р н а л и с т. Приступайте.
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Приступайте.
1-й а н г л и ч а н и н. Раз так надо, приступайте.
2-й а н г л и ч а н и н. Да, тогда приступайте.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я решительно протестую…
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Лучше в этом возрасте, чем позже… Сейчас они еще ничего не понимают. Позже они бы мучались, возражали.
Ж у р н а л и с т. Это для их же блага.
Д ж о н Б у л ь (приставив к плечу автомат или ружье). Дамы, закройте глаза.
1-я а н г л и ч а н к а. Закроем глаза.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я протестую.
Д ж о н Б у л ь (пожилой англичанке). Отойдите в сторону. Вам уже все равно.
Джон Буль прицеливается, стреляет, оба ребенка падают.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а (отойдя). Я решительно протестую…
Д ж о н Б у л ь. Дамы, откройте глаза.
1-я а н г л и ч а н к а. Уже всё?
2-я а н г л и ч а н к а. Как вы быстро!
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Это как эутаназия. Не совсем то же самое, а скорее превентивная эутаназия.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я решительно, очень решительно протестую.
Ж у р н а л и с т (двум англичанкам). Можете подобрать своих детей.
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Не стоит трудиться. Предоставьте это мне. Это мое дело. Я ими займусь…
2-я а н г л и ч а н к а. Мы исполнили свой долг.
Д ж о н Б у л ь. А мы свой. Доктор, засвидетельствуйте, что эти дети хорошо и достойно скончались.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я протестую, это недопустимо. Так быть не должно. (Дядюшке-доктору.) Как вы, врач, соглашаетесь на такое?
Д я д ю ш к а — д о к т о р. Я не соглашаюсь, я покоряюсь.
Ж о з е ф и н а. Дядюшка-доктор, как же так? Вы с ними заодно?
Д я д ю ш к а — д о к т о р (Жозефине). Таким образом, понимаешь, меня не будут судить…
Д ж о н Б у л ь (англичанкам, с некоторой любезностью.) Поскольку вам больше не придется воспитывать детей, пожалуйста… Теперь ваша очередь. Вперед, прошу вас, вперед.
1-я а н г л и ч а н к а. Мы не против.
Ж о з е ф и н а (Доктору). Я никогда не думала, что вы способны на пособничество в таком ужасном деле.
Д я д ю ш к а — д о к т о р. Чего же ты хочешь, бедная моя Жозефина, с годами становишься разумнее. К тому же так даже лучше. Это все равно бы случилось. Лучше раньше, чем позже, лучше на тридцать лет раньше, чем на две секунды позже.
Ж о з е ф и н а. Вы, спасший столько человеческих жизней, тысячи детей…
Д я д ю ш к а — д о к т о р. Это искупление.
Д ж о н Б у л ь (англичанкам). Ну да… вместе с мужьями. Ваши мужья ни на шаг от вас не отойдут, не беспокойтесь. (Англичанам.) Господа, только после вас.
Англичане слегка колеблются.