Выбрать главу

П о л и ц е й с к и й. Ешь!

Ш у б б е р т. Уверяю вас, мне не хочется.

П о л и ц е й с к и й. Приказываю есть, чтобы накопить силы и заткнуть провалы в памяти.

Ш у б б е р т (жалобно). Ну, если вы меня заставляете… (Медленно, с отвращением подносит кусок ко рту.) Не хлеб, а дубовая кора. (Даме.) Не так ли, мадам?

П о л и ц е й с к и й. Быстрее давай, быстрее, мы уже и так сколько времени потеряли!

Шубберт с трудом грызет жесткую корку.

Н и к о л а й (со своего места Полицейскому). Господин старший инспектор, что вы думаете о самоотречении и о невозмутимости?

П о л и ц е й с к и й (Николаю). Минуточку… Извините. (Шубберту.) Это вкусно и очень полезно. (Николаю.) Видите ли, мсье, я ведь просто исполнитель.

Ш у б б е р т. Какой жесткий!

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Давай без разговоров, кривляний, быстро, жуй!

Н и к о л а й (Полицейскому). Вы ведь не только чиновник, но и мыслящее существо!.. как тростник… Вы личность…

П о л и ц е й с к и й. Я только солдат, мсье…

Н и к о л а й (без иронии). Поздравляю вас.

Ш у б б е р т. Он такой черствый.

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Жуй!

Как ребенок Шубберт обращается к Мадлен, которая вносит чашечки с кофе и ставит их на буфет.

Ш у б б е р т. Мадлен… Мадле-е-е-н…

Мадлен входит и выходит, ни на кого не обращая внимания.

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Оставь ее в покое. (Со своего места командует Шубберту.) Двигай челюстями! Челюстями двигай!

Ш у б б е р т (плачет). Простите меня, господин старший инспектор, простите, умоляю вас!.. (Жует.)

П о л и ц е й с к и й. Слезы на меня не действуют.

Ш у б б е р т (жует не останавливаясь). У меня зуб сломался, кровь идет…

П о л и ц е й с к и й. Быстрей, давай, жуй, глотай!

Н и к о л а й. Я много думал о возможностях обновления театра. Возможно ли обновление театра? Что вы на это скажете, господин старший инспектор?

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Быстро, давай! (Николаю.) Не понимаю вашего вопроса.

Ш у б б е р т. А-и-й!

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Жуй!

Мадлен входит и выходит все быстрее и быстрее.

Н и к о л а й (Полицейскому). Я мечтаю об иррациональном театре.

П о л и ц е й с к и й (обращаясь к Николаю и в то же время поглядывая на Шубберта). О театре не по Аристотелю?

Н и к о л а й. Точно. (Даме.) Что скажете, мадам?

Ш у б б е р т. Нёбо изодрано, язык изодран!..

Н и к о л а й. Современный театр находится в плену старых форм, дальше психологии в манере Поля Бурже он не пошел.

П о л и ц е й с к и й. Конечно же, в манере Поля Бурже! (Шубберту). Глотай!

Н и к о л а й. Современный театр в плену старых форм, не соответствует характеру культуры нашей эпохи и многочисленным проявлениям духа нашего времени…

П о л и ц е й с к и й. (Шубберту). Глотай! Жуй!

Н и к о л а й. Вместе с тем необходимо учитывать и новую логику, и открытия, сделанные новой психологией… психологией вражды…

П о л и ц е й с к и й (Николаю). Психология, да, мсье!..

Ш у б б е р т (с полным ртом). Нов…я пси…х…лог…

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Да ешь ты! Когда все съешь, выскажешься! (Николаю.) Я вас слушаю. Сюрреализирующий театр?

Н и к о л а й. В той мере, в какой сюрреализм связан с галлюцинациями…

П о л и ц е й с к и й (Николаю). С галлюцинациями? (Шубберту.) Жуй! Глотай!

Н и к о л а й. Вдохновляясь… (Даме.) Не так ли, мадам? Вдохновляясь иной логикой и иной психологией, я привношу противоречивое в то, что обыденное сознание считает непротиворечивым. Мы отвергаем принцип тождества и единства характеров, заменив их движением, динамической психологией. Мы — это не мы… Личности не существуют, а существуют только противоречивые и непротиворечивые силы… Вам будет полезно прочесть «Логику и противоречия» Лупаско. Великолепная книга…

Ш у б б е р т (плачет). Ой! Ой! (Николаю, продолжая жевать и плакать). Вы и тождество… отвергаете…

П о л и ц е й с к и й (Шубберту). Это тебя не касается… Ешь!

Н и к о л а й. Характеры теряют форму в бесформенном становлении. Персонажи растворяются один в другом. (Даме.) Не так ли, мадам?

П о л и ц е й с к и й. Так они, может быть, даже больше чем просто растворяются. (Шубберту.) Ешь… (Николаю.) Превращаются в кого-то другого?

Н и к о л а й. Это и так ясно. Что касается действия и причинности, об этом говорить не будем. Мы не должны обращать на них внимания, по крайней мере в их старых грубых формах, слишком очевидных и, следовательно, ложных, как все очевидное… Не нужна ни драма, ни трагедия: трагическое превращается в комическое, комическое — в трагическое, и жизнь становится веселее… жизнь становится веселее…