Выбрать главу

al si ĉiujn riĉigojn kaj regule faritajn perfektigojn, kiujn li

trovas en la literaturo, la Fundamenta Krestomatio por

ĉiam gardos lin de blinda kaj senkritika alproprigo de stilo

erara.

 

Atentan tralegon de la Fundamenta Krestomatio mi

rekomendas al ĉiu, kiu volas skribe aŭ parole uzi la lingvon

Esperanto. Sed precipe atentan kaj kelkfojan tralegon

de tiu ĉi libro mi rekomendas al tiuj, kiuj deziras el-42

 

Fundamento de Esperanto 1905. — N-roj 6—7

 

doni verkojn en Esperanto; ĉar tiu, kiu eldonas verkon

en Esperanto, ne koniĝinte antaŭe fundamente kun la spirito

kaj la modela stilo de tiu ĉi lingvo, alportas al nia afero ne

utilon, sed rektan malutilon.

 

Ĉiuj artikoloj en la Fundamenta Krestomatio estas aŭ

skribitaj de mi mem, aŭ — se ili estas skribitaj de aliaj personoj — ili estas korektitaj de mi en tia grado, ke la stilo

en ili ne deflankiĝu de la stilo, kiun mi mem uzas.

 

L. L. Zamenhof, aŭtoro de la lingvo Esperanto.

 

Varsovio, en Aprilo 1903.

 

N-ro 7. 1905 (julio)

 

Antaŭparolo al la Fundamento de Esperanto

 

„Fundamento de Esperanto.“ Dua eldono. Hachette et Cie., Paris

1907, paĝ. V — XI. (Cetere en ĉiuj eldonoj de la Fundamento.)

 

„Esperantista Dokumentaro“ 22.kajero (Aŭg. 1913), paĝ.3 — 7 .

 

„Oflciala Gazeto“ I. 1908/09, paĝ. 204 — 207.

 

Por ke la lingvo internacia povu bone kaj regule progresadi

kaj por ke ĝi havu plenan certecon, ke ĝi neniam disfalos kaj

ia facilanima paŝo de ĝiaj amikoj estontaj ne detruos la laborojn de ĝiaj amikoj estintaj, — estas plej necesa antaŭ

ĉio unu kondiĉo: la ekzistado de klare difinita, neniam tuŝebla

kaj neniam ŝanĝebla Fundamento de la lingvo. Kiam nia

lingvo estos oficiale akceptita de la registaroj de la plej ĉefaj

regnoj kaj tiuj ĉi registaroj per speciala leĝo garantios al

Esperanto tute certan vivon kaj uzatecon kaj plenan sendanĝer-econ kontraŭ ĉiuj personaj kapricoj aŭ disputoj, tiam aŭtoritata

komitato, interkonsente elektita de tiuj registaroj, havos la

rajton fari en la fundamento de la lingvo unu fojon por ĉiam

ĉiujn deziritajn ŝanĝojn, se tiaj ŝanĝoj montriĝos necesaj; sed

ĝis tiu tempo la fundamento de Esperanto devas plej severe

resti absolute senŝanĝa, ĉar severa netuŝebleco de nia fundamento estas la plej grava kaŭzo de nia ĝisnuna progresado

kaj la plej grava kondiĉo por nia regula kaj paca progresado

estonta. Neniu persono kaj neniu societo devas havi

la rajton arbitre fari en nia Fundamento iun eĉ plej

malgrandan ŝanĝon! Tiun ĉi tre gravan principon Ia esperantistoj volu ĉiam bone memori kaj kontraŭ la ektuŝo de tiu

ĉi principo ili volu ĉiam energie batali, ĉar la momento, en

kiu ni ektuŝus tiun principon, estus la komenco de nia morto.

 

Laŭ silenta interkonsento de ĉiuj esperantistoj jam de tre

longa tempo la sekvantaj tri verkoj estas rigardataj kiel funda*

 

43

 

I. Antaŭparoloj

 

mento de Esperanto: 1. La 16-regula gramatiko: 2. la „Universala Vortaro“; 3. la „Ekzercaro“. Tiujn ĉi tri verkojn

la aŭtoro de Esperanto rigardadis ĉiam kiel leĝojn por li, kaj

malgraŭ oftaj tentoj kaj delogoj li neniam permesis al si (almenaŭ konscie) eĉ la plej malgrandan pekon kontraŭ tiuj ĉi

leĝoj; li esperas, ke pro la bono de nia afero ankaŭ ĉiuj aliaj

esperantistoj ĉiam rigardados tiujn ĉi tri verkojn kiel la solan

leĝan kaj netuŝeblan fundamenton de Esperanto.

 

Por ke ia regno estu forta kaj povu sane disvolviĝadi, estas

necese, ke ĉiu regnano sciu, ke li neniam dependos de la

kapricoj de tiu aŭ alia persono, sed devas obei ĉiam nur

klarajn, tute difinitajn fundamentajn leĝojn de sia lando, kiuj

estas egale devigaj por la regantoj kaj regatoj kaj en kiuj neniu

havas la rajton fari arbitre laŭ persona bontrovo ian ŝanĝon

aŭ aldonon. Tiel same por ke nia afero bone progresadu,

estas necese, ke ĉiu esperantisto havu la plenan certecon, ke

leĝdonanto por li ĉiam estos ne ia persono, sed ia klare

difinita verko. Tial, por meti finon al ĉiuj malkompreniĝoj

kaj disputoj, kaj por ke ĉiu esperantisto sciu tute klare, per

kio li devas en ĉio sin gvidi, la aŭtoro de Esperanto decidis

nun eldoni en formo de unu libro tiujn tri verkojn, kiuj laŭ

silenta interkonsento de ĉiuj esperantistoj jam de longe fariĝis

fundamento por Esperanto, kaj li petas, ke la okuloj de ĉiuj

esperantistoj estu ĉiam turnataj ne al li, sed al tiu ĉi libro.

Ĝis la tempo, kiam ia por ĉiuj aŭtoritata kaj nedisputebla

institucio decidos alie, ĉio, kio troviĝas en tiu ĉi libro, devas

esti rigardata kiel deviga por ĉiuj; ĉio, kio estas kontraŭ tiu

ĉi libro, devas esti rigardata kiel malbona, se ĝi eĉ apartenus

al la plumo de la aŭtoro de Esperanto mem. Nur la supre

nomitaj tri verkoj publikigitaj en la libro „Fundamento de

Esperanto“, devas esti rigardataj kiel oficialaj; ĉio alia, kion

mi verkis aŭ verkos, konsilas, korektas, aprobas ktp., estas

nur verkoj privataj, kiujn la esperantistoj — se ili trovas

tion ĉi utila por la unueco de nia afero — povas rigardadi

kiel modela, sed ne kiel deviga.

 

Havante la karakteron de fundamento, la tri verkoj represitaj en tiu ĉi libro devas antaŭ ĉio esti netuŝeblaj. Tial

la legantoj ne miru, ke ili trovos en la nacia traduko de diversaj vortoj en tiu ĉi libro (precipe en la angla parto) tute

nekorektite tiujn samajn erarojn, kiuj sin trovis en la unua

eldono de la „Universala Vortaro*. Mi permesis al mi nur

korekti la preserarojn; sed se ia vorto estis erare aŭ nelerte

tradukita, mi ĝin lasis en tiu ĉi libro tute senŝanĝe; ĉar se

mi volus plibonigi, tio ĉi jam estus ŝanĝo, kiu povus kaŭzi

 

44

 

Fundamento de Esperanto 1905. — N-ro 7

 

disputojn kaj kiu en verko fundamenta ne povas esti tolerata.

La fundamento devas resti severe netuŝebla eĉ kune

kun siaj eraroj. La erareco en la nacia traduko de tiu

aŭ alia vorto ne prezentas grandan malfeliĉon, ĉar, komparante

la kuntekstan tradukon en la aliaj lingvoj, oni facile trovos la

veran sencon de ĉiu vorto; sed senkompare pli grandan danĝeron prezentus la ŝanĝado de la traduko de ia vorto, ĉar,

perdinte la severan netuŝeblecon, la verko perdus sian eksterordinare necesan karakteron de dogma fundamenteco, kaj,

trovante en unu eldono alian tradukon ol en alia, la uzanto

ne havus la certecon, ke mi morgaŭ ne faros ian alian ŝanĝon,

kaj li perdus sian konfidon kaj apogon. A1 ĉiu, kiu montros

al mi ian nebonan esprimon en la Fundamenta libro, mi respondos trankvile: „jes, ĝi estas eraro, sed ĝi devas resti netuŝebla, ĉar ĝi apartenas al la fundamenta dokumento, en kiu

neniu havas la rajton fari ian ŝanĝon.”

 

La „Fundamento de Esperanto* tute ne devas esti rigardata

kiel la plej bona lernolibro kaj vortaro de Esperanto. Ho, ne!

Kiu volas perfektiĝi en Esperanto, al tiu mi rekomendas la

diversajn lernolibrojn kaj vortarojn, multe pli bonajn kaj pli

vastajn, kiuj estas eldonitaj de niaj plej kompetentaj amikoj

por ĉiu nacio aparte kaj el kiuj la plej gravaj estas eldonitaj

tre bone kaj zorgeme, sub mia persona kontrolo kaj kunhelpo.

Sed la „Fundamento de Esperanto” devas troviĝi en la manoj

de ĉiu bona esperantisto kiel konstanta gvida dokumento,

por ke li bone ellernu kaj per ofta enrigardado konstante

memorigadu al si, kio en nia lingvo estas oficiala kaj netuŝebla,