Выбрать главу

 

La demando pri lingvo internacia okupadis min jam longe;

sed sentante min nek pli talenta, nek pli energia, ol la aŭtoroj

de ĉiuj senfrukte pereintaj provoj, mi longan tempon limigadis

min nur per revado kaj nevola meditado super tiu ĉi afero.

Sed kelke da feliĉaj ideoj, kiuj aperis kiel frukto de tiu ĉi

nevola meditado, kuraĝigis min por plua laborado kaj igis min

ekprovi, ĉu ne prosperos al mi sisteme venki ĉiujn barojn por

la kreo kaj enkonduko en uzadon de racia lingvo internacia.

Sajnas al mi, ke tiu ĉi afero iom prosperis al mi, kaj tiun ĉi

frukton de longtempaj persistaj laboroj mi proponas nun al la

prijuĝo de la leganta mondo.

 

La plej ĉefaj problemoj, kiujn estis necese solvi, estis la

sekvantaj:

 

I. Ke la lingvo estu eksterordinare facila, tiel ke oni povu

ellerni ĝin ludante.

 

II. Ke ĉiu, kiu ellernis tiun ĉi lingvon, povu tuj ĝin uzi

por la kompreniĝado kun homoj de diversaj nacioj, tute egale

ĉu tiu ĉi lingvo estos akceptita de la mondo kaj trovos multe

da adeptoj aŭ ne, — t. e. ke la lingvo jam de la komenco mem

kaj dank’ al sia propra konstruo povu servi kiel efektiva rimedo

por internaciaj komunikiĝoj.

 

III. Trovi rimedojn por venki la indiferentecon de la mondo

kaj igi ĝin kiel eble plej baldaŭ kaj amase komenci uzadi la

proponatan lingvon kiel lingvon vivan, — ne kun ŝlosilo en

la manoj kaj en okazoj de ekstrema bezono.

 

E1 ĉiuj projektoj, kiuj en diversaj tempoj estis proponitaj

al la mondo, ofte sub la laŭta, per nenio pravigita nomo de

„lingvo tutmonda*, neniu solvis pli ol unu el la diritaj problemoj, kaj eĉ tiun ĉi nur parte. Krom la supre montritaj

 

* RimarJcigo de Zamenhof mem en la „Fundamenta Krestomatio“:

Tiuj ĉi vortoj estis skribitaj en la komenco de la jaro 1887, kiam

Volapŭk havis en la tuta mondo grandegan gloron kaj rapidege progresadis! La tempo baldaŭ montris, ke la antaŭdiro de la aŭtoro de

Esperanto ne estis erara.

 

20

 

Unua Libro 1887. Dua Libro 1888. — N-roj 1—2

 

tri ĉefaj problemoj, mi devis, kompreneble, solvi ankoraŭ multajn aliajn, sed pri ili, ĉar ili estas ne esencaj, mi ne parolos

tie ĉi. Antaŭ ol mi transiros al la klarigo de tio, kiel mi

solvis la supre diritajn problemojn, mi devas peti la leganton

mediti iom pri la signifo de tiuj ĉi problemoj kaj ne preni tro

facile miajn rimedojn de solvo sole nur tial, ĉar ili aperos al

li eble kiel tro simplaj. Mi petas tion ĉi tial, ĉar mi scias

la inklinon de la plimulto da homoj rigardi aferon kun des pli

da estimego, ju pli ĝi estas komplikita, ampleksa kaj malfacile-digestebla. Tiaj personoj, ekvidinte la malgrandegan lernolibron

kun plej simplaj kaj por ĉiuj^ plej kompreneblaj reguloj, povas

preni la aferon kun la malestima malŝato, dum ĝuste la atingo

de tiu ĉi simpleco kaj mallongeco, la alkonduko de ĉiu objekto

el la formoj komplikitaj, el kiuj ili naskiĝis, al la formoj plej

facilaj — prezentis la plej malfacilan parton de la laboro 1 .

 

N-ro 2. 1888

 

Antaŭparolo al la „Dua Libro de T lingvo Internacia*

 

Wtister: Dua

 

„Dua Libro de V lingvo Internacia.“ Eldono 1888 de Kelter, Varsovio,

paĝ.3 — 16. Dua eldono, Varsovio, strato Navolipie n-ro 11, paĝ. 3—16.

 

Elirante ankoraŭ unu fojon antaŭ la estimata publiko, mi

sentas la devon antaŭ ĉio danki la legantan publikon por la

viva kunsento, kiun ĝi montris por mia afero. La multaj

promesoj, kiujn mi ricevas, kaj el kiuj tre granda parto estas

subskribita „senkondiĉe“, la leteroj kun kuraĝigoj aŭ konsiloj

— ĉio tio ĉi montras al mi, ke mia profunda kredo je T homaro

min ne trompis. La bona genio de T homaro vekiĝis: de ĉiuj

flankoj al la laboro ĉiuhoma venas amasoj, kiuj ordinare estas

tiel maldiligentaj por ĉia nova afero; junaj kaj maljunaj, viroj

kaj virinoj — rapidas porti sian 2 ŝtonon por la granda, grava

kaj utilega konstruo. Vivu T homaro, vivu la frateco de T popoloj,

vivu eterne!

 

En mia unua verko mi diris, ke mian laboron mi prezentas

je T tempo de unu jaro al la juĝo de T tuta mondo; kiam 3 pasus

la jaro, mi intencis eldoni libreton, en kiu estus analizitaj ĉiuj

pensoj esprimitaj de T publiko, kaj uzinte tiujn, kiuj efektive

estus bonaj, mi donus al la lingvo la finan formon, kaj post

 

1 Nun Zamenhof donas ekzemplojn, kiuj klarigu la enhavon de la

 

afiksoj ktp. kaj montras sub I, kiamaniere li solvis la unuan, kaj sub II,

 

kiamaniere li solvis la duan problemon. 2 teksto: ilian. 3 arkaika

formo: kian.

 

21

 

I. Antaŭparoloj

 

tio ĉi oni jam povus komenci la eldonon de plenaj vortaroj,

libroj, gazetoj kaj cetere, ĉar tiam 1 la lingvo jam estus trairinta la juĝon de V tuta mondo, kaj ĉiuj plej gravaj malbonaĵoj,

kiuj povus esti trovitaj en ĝi, ĉar en verko de unu homo, —

estus jam pli aŭ malpli forigitaj. Mi efektive intencis silenti

en la daŭro de tuta jaro. Sed de 1’ tago, kiam 2 eliris mia libreto,

mi komencis ricevi multon da leteroj kun demandoj kaj kun

petoj rapidigi 1’ aferon. Respondi je ĉiu letero aparte estas por

mi ne eble, kaj tial mi decidis respondi publike je ĉiuj demandoj

kaj proponoj, ĉar tiel unu respondo povas servi por multaj

demandantoj. Ĉiuj respondoj faros unu libron, kiuj prezentos

daŭrigon de 1’ unua libro, kiun mi eldonis. Sed se mi volus

la respondojn je ĉiuj demandoj eldoni kune, en unu libro, mi

devus tro longe atendigi miajn korespondantojn, dum tiu libro

estos preta kaj eldonita, — tiom pli, ke konstante al mi venas

novaj demandoj; tial mi decidis eldoni la libron kun la respondoj — per apartaj kajeroj, kiuj estos ellasataj en la daŭro de

la tuta jaro 1888 periode, kun intertempoj de ĉirkaŭ du monatoj

de unu kajero ĝis la venonta. En tiuj ĉi kajeroj 3 ĉiuj demandoj

estos responditaj; je 1’ fmo de 1’ jaro 1888 eliros la lasta kajero

kaj la „Dua Libro de 1’ lingvo internacia“ estos finita.

 

Ankoraŭ unu afero devigas min komenci la eldonon de 1’

kajeroj, pri kiuj mi parolis: malgraŭ 1’ intenco, kiun mi esprimis

en mia unua verko, komenci la eldonon de libroj ne pli frue

ol estos finita la juĝo de F publiko je V lingvo, proponita de mi,

— de ĉiuj flankoj venas postuloj, ke mi kiom eble pli rapide

eldonu ian libron en la lingvo internacia, ke la publiko povu

koniĝi tiun ĉi lingvon 4 ĉiuflanke, ĝin ellerni pli rapide kaj uzi

ĝin. La nombro de tiuj ĉi postuloj estas tiel granda, ke mi

ne povas jam aŭdi ilin silente. Eldonante la „Duan Libron de

V lingvo internacia”, skribitan jam en tiu ĉi lingvo, mi donos

al la dezirantoj sufiĉe da materialo por legi kaj la eblon tute

bone ellerni la lingvon; esceptinte la tekston de V libro, kiu jam

per si mem prezentos materialon por legi, en la libro estos

ankaŭ pecoj sistemaj, por lerni kaj ripeti.

 

La tuta libro havos 5—6 kajerojn, en kiuj estos trovataj

respondoj je ĉiuj demandoj, kiuj tuŝas la lingvon mem, ĝian

konstruon, ĝian estontecon, kiel ĝin bone kaj fonde ellerni,

kiel plej rapide kaj certe vastigi ĝian uzon en la mondo, —

kaj cetere. Kiam la lasta kajero de V libro estos elirinta, tiam

 

1 arkaika formo: tian. 2 arkaika formo: kian . 3 Ili tieniam aperis;

 

la kialoti klarigas la sekvanta „Aldono al la Dua Libro“. 4 Poste Zamen -

 

hof ne plu uzas tiajn parolturnojn.

 

22

 

Dua Libro 1888. — N-ro 2