Выбрать главу

de Krezo!“ La kalkulo ŝajne estas tute prava kaj povas timigi

ĉiun, — tamen se la skribinto de tiu ĉi kalkulo bone pensus

pri ĝi, li tre facile ekvidus, ke tie ĉi estas sofismo, kaj se nur

efektive estos alsenditaj dek milionoj promesoj, la libron de

V voĉdono oni povos pretigi kaj eldoni en kelkaj monatoj kaj

sen iaj riĉecoj de Krezo. Ĉar kiu diras, ke la tuta libro devas

esti propramane skribita de unu persono? Ke ĉe ĉiu pli granda

afero estas uzata divido de laboro, la skribinto tute forgesis!

Tiaj „timigaj“ libroj estas eldonataj ĉiutage en granda nombro,

kaj tio ne sole ne estas neebla, sed neniu eĉ en tio vidas ion

grandegan, mirindan. Se vi kolektos la numerojn de ia ĉiutaga

gazeto por unu jaro, vi ricevos libron, kiu laŭ grandeco kaj

kosto egalas la elirontan libron de V voĉoj, kaj laŭ la malfacileco de V pretigo multe superas mjan libron, de kiu la

pretigo estas laboro pure meĥanika. Tiel ĉiujare en la mondo

estas eldonataj miloj kaj dekmiloj da tiaj „neeblaj“ libroj, kaj

tamen neniu el la redaktoroj estas mirindaĵisto. Sinjoroj la

kalkulantoj forgesis tiun simplan leĝon, kiun ili povas vidi sur

ĉiu paŝo, ke tio, kio ĉe unu homo postulas 30 jarojn, ĉe cent

 

28

 

Dua Libro 1888. Aldono 1888. — N-roj 2—3

 

homoj okupos sole 4 monatojn, kaj tio, kio estas neebla por

unu persono, estas ludilo por grupo da personoj.

 

A1 ĉiuj amikoj de V lingvo internacia mi ripetas ankoraŭ

mian peton: ne forgesu la promesojn kaj kolektu ilin kie kaj

kiom vi povas. Multaj pensas, ke ili ne devas sendi promeson,

ĉar „la aŭtoro eĉ scias, ke ili ellernos aŭ jam ellernis la

lingvon“! Sed la promeso estas necesa ne por mi, sed por

la statistiko. Se iu eĉ skribis al mi kelkajn leterojn en la

lingvo internacia, mi ne povas lin nomi internaciisto, ĝis li

ne sendis al mi sian promeson. Ne diru, ke de unu aŭ kelkaj

promesoj la grandega nombro ne pleniĝos: ĉiu maro estas

kreita de apartaj gutoj, kaj la plej granda nombro devas kaj

povas esti ricevita el apartaj unuoj. Memoru, ke se eĉ la

esperata nombro estas ne ricevota, vi nenion perdas, sendante

la promeson 1 .

 

N-ro 3. 1888

 

Aldono al la „Dua Libro de 1’ lingvo Internacia*

 

Wŭster: Ald

 

„Aldono al la Dua Libro de V lingvo lnternacia “, eldono 1889 de

Kelter, Varsovio, paĝ. 1 — 22.

 

Fotografa reproduktaĵo 1925 de la eldono 1889 de Kelter; eldonita

de la Centra Oficejo en Parizo, paĝ. 1—22.

 

Einstein , „La Lingvo Internacia als beste Ldsung des internationalen

Weltsprache-Problems <( . Nŭrnberg 1888, paĝ. 40—55.

 

(Ĉi tiu aldono povas esti lokata nur ĉi tie inter la antaŭparoloj ,

ĉar ĝi klarigas pli detale la enkondukajn vortojn al la „Unua Libro (<

kaj „Dua Libro <( .)

 

En mia unua libro mi petis ĉiujn amikojn de 1’ lingvo

internacia esprimi sian 2 juĝon pri la lingvo kiun mi proponis,

montri al mi ĉiujn erarojn, kiujn ili trovis en ĝi, kaj ĉiujn

plibonigojn, kiujn ili povas proponi, kaj helpi min tiel doni

al la lingvo la plej bonan formon, ĉar la finan formon mi

intencis doni al la „Lingvo Internacia“ ne pli frue ol en la

fino de V jaro 1888, pripensinte kaj provinte antaŭe ĉiujn juĝojn

kaj proponojn, kiuj estus senditaj al mi ĝis tiu tempo. En la

„Dua Libro“ mi diris, ke por fari la lingvon libera de ĉiuj

personaj eraroj, estus dezirate, ke ia instruita societo prenu

en siajn manojn la sorton de 1’ lingvo kaj, aŭskultinte la konsilojn de kompetentaj 3 personoj, ĝi donu al la lingvo la finan

 

1 Ĉi tie, sub III, venas la gramatika parto. 2 teksto: ilian. 3 teksto:

 

kompotentaj.

 

29

 

I. Antauparoloj

 

formon, kiu estus egale ordona por mi, kiel por ĉiu alia amiko

de V lingvo internacia.

 

Nun mi kun la plej granda ĝojo povas sciigi ĉiujn amikojn

de 1’ lingvo internacia, ke mia deziro ne restis vana. Ankoraŭ en la fino de V jaro 1887, t. e. ankoraŭ antaŭ la ricevo

de mia libreto, la Amerika Filozofia Societo en Filadelfio (The

American Philosophical Society) elektis komitaton por pripensi

kaj decidi la demandon, ĉu lingvo internacia estas necesa, ĉu

ĝi estas kreebla, kaj kiel ĝi devas esti. La frukto de V laboroj

de la komitato estis jena decido:

 

ke lingvo internacia estas kreebla, ke ĝi estas necesa, ke

ĝi devas havi gramatikon la plej simplan kaj naturan, kun la

plej simpla ortografio, kaj fonologio*, kaj la vortoj devas esti

agrablaj por la orelo; ke la vortaro devas esti kreita el vortoj

pli malpli rekoneblaj por la plej gravaj civilizitaj popoloj; ke

la fina formo de tia lingvo devas esti la frukto de V laboroj

ne de unu persono, sed de la tuta instruita mondo.

 

Sur la fondo de ĉio supre dirita, la „Amerika Filozofia

Societo a decidis dissendi al ĉiuj instruitaj societoj la proponon

fari internacian kongreson de instruituloj por decidi la finan

formon de lingvo tutmonda.

 

Tiel la leganto vidas, ke ne sciante ankoraŭ pri mia laboro,

la „Amerika Filozofia Societo” venis 2 al tiuj samaj decidoj

pri lingvo tutmonda, al kiuj mi venis, kaj ke la principoj, kiujn

la „Amer. Fil. Societo“ ellaboris por la lingvo teorie, estas

pli malpli egalaj al tiuj, kiujn mi efektivigis praktike. Tial ĝi

estas tute natura, ke ricevinte mian libreton jam en la fino

de siaj laboroj, la komitato trovis, ke mia lingvo estas sufiĉe

proksima al la idealo, kiun ĝi ellaboris teorie. Jen kion diras

pri la „Lingvo internacia“ sinjoro Henry Phillips, Jr. (unu el

la tri personoj, el kiuj estis farita la komitato por decidi la

demandon pri lingvo tutmonda):

 

„La plej nova<propono al la publiko, kaj ĝis nun la plej

simpla kaj la plej racionala, estas la ,Lingvo internacia‘, kreita

de d-ro S* el Varsovio. La principoj, sur kiuj ĝi estas fondita,

estas en la tuto maleraraj: ĝia vortaro ne estas kreita laŭ la

persona volo kaj juĝo de 1’ aŭtoro, sed prenita el la lingvoj

franca, germana kaj angla kaj en parto el la latina, kaj ĝi enhavas la vortojn, kiuj estas similaj en tiuj lingvoj; estas faritaj

kelkaj ŝanĝoj pro la bonsoneco. Pro tio kaj pro ĝia gramatiko

la lingvo estas mirinde facila por lerni, prezentante neniajn el

la kalejdoskopaj rompajoj kaj ŝirajoj de la Volapŭk. La gra-1 t. e.: fonetiko . 2 teksto: veni.

 

30

 

Aldono al la Dua Libro 1888. — N-ro 3

 

matiko de tiu lingvo estas el la plej simplaj, tiel simpla, kiel

en nia propra lingvo, kaj la reguloj por la kreado de vortoj

estas tiel klaraj kaj tiel facilaj, ke la vortaro el radikvortoj

povas esti farita tre malgranda . . —J

 

Rakontinte mallonge la tutan konstruon de P „lingvo internacia a kaj ĝian gramatikon, kaj montrinte kelkajn punktojn,

kiuj laŭ lia juĝo devus esti ŝanĝitaj, sinjoro H. Ph. finas:

 

„D-ro S*, kiu skribas sub la nomo de d-ro Esperanto, estas

tre modesta en siaj postuloj kaj proponas sian lingvon al la

publika kritiko tra la tempo de unu jaro, antaŭ ol li donas

al ĝi la finan formon. Post tiu fina trarigardo kaj ŝanĝo li

volas prezenti ĝin por la publika uzado. Li petas siajn legantojn promesi lerni la lingvon nur tiam, se 10.000.000 personoj estos donintaj tian saman promeson. Mi esperas, ke

la fina trarigardo de P ,Lingvo internacia c kondukos al la bonigo

de P eraroj, kiujn mi montris, kaj la tuta mondo povas kuraĝe

doni la petitan promeson.”

 

La kvar ŝanĝoj, kiujn proponas sinjoro H. Ph., estas teorie