Я почувствовала острую благодарность — он мне верит! — и путано рассказала о громиле, выскочившем из кареты.
— Стражник не стал меня слушать. Сказал, что ничего не видел, хотя все произошло на его глазах! — в сердцах воскликнула я.
Дэмиор прищурился и подобрался, вдруг напомнив хищную кошку:
— Опиши карету.
— Не знаю, — я бессильно развела руками. — Обычная старая карета, запряженная двойкой гнедых. Короб почти весь выцвел, только улитка хорошо сохранилась.
Дэмиор шумно выдохнул и отпустил мои плечи. На его лбу прорезались морщины, а крылья носа затрепетали.
— В центре была нарисована улитка в желтой раковине?
— Даа, — кивнула я.
— Я знаю, где искать Бриссу. Возвращайся в таверну, сними комнату и жди меня.
— Что? Нет! — я возмущенно замотала головой. — Я пойду с тобой. Вдруг она ранена? И кто ее похитил?
Дэмиор присел на бортик фонтана и запустил руку в волосы, разметав черные пряди.
— Пару лет назад я жил здесь несколько месяцев. Все в городе знают — кареты с улитками принадлежат Осьминогу. Так кличут начальника порта: он сколотил состояние на продаже морских гадов, в обход казны, разумеется. Это очень опасный человек. Первый в Талейне после Главы. Зачем ему понадобилась Брисса?
— Я пойду с тобой, — я упрямо вскинула подбородок.
— Хорошо. Нам нужна информация. И я знаю, у кого ее найти.
Глава 6
Эта таверна на окраине Талейна была настолько прокуренной, что сизый дым висел в воздухе, словно туман. Стоило переступить порог, как от запаха дешевого табака засвербило в горле и заслезились глаза. Заведение было полно почти до отказа — лишь пара столиков пустовала. Разносчицы с аппетитными формами шныряли по залу с подносами сансии и пива. Дэмиор кивнул мне и проследовал к столу у окна; отсюда хорошо просматривалась входная дверь. Едва мы опустились на скамью, как рядом появился хозяин — невысокий мужчина с сединой на висках:
— Вы не хотите пересесть за другой столик? Напитки за счет заведения, — в руках он держал поднос с кувшином пива и две кружки.
— Нет, — качнул головой Дэмиор. — Я знаю, кто обычно сидит здесь.
Трактирщик обеспокоенно посмотрел на нас, поставил напитки и исчез.
От компании из пятерых мужчин, сидящих неподалеку от нас, раздался взрыв смеха, и я неосознанно дернулась, норовя поближе придвинуться к Дэмиору. Под укоряющим взглядом проводника выпрямилась и откинула косу на плечо. Смело схватила кружку и отхлебнула пива, мгновенно скривившись — кислятина!
За окном царствовал вечер — закат догорал на небе, затянутом кружевом облаков. После похищения Бриссы прошло почти несколько часов, а мы до сих пор ничего не знали. В поисках нужного человека мы с Дэмиором объездили весь город, но тщетно.
Мы оба уже были полумертвые от усталости, и я держалась на чистом упрямстве. Время от времени проводник пытался отправить меня отдыхать на постоялый двор, но я не сдавалась. Не представляю, что там делать одной?
— Почему ты думаешь, что он нам поможет? — я осмелилась, наконец, задать вопрос. Дэмиор нервничал: его взгляд был хмур, а руки то и дело сжимались в кулаки.
— Тэри знает всех в этом городе, — проводник повернулся ко мне, отвлекшись от созерцания входа в таверну, и ответил на мой невысказанный вопрос. — А я однажды работал с ним.
Я кивнула, сочтя объяснение вполне приемлемым. Входная дверь пронзительно скрипнула и впустила внутрь толпу смеющихся мужчин и женщин. Повеяло ветерком — вечерняя прохлада после одуряющей жары звала освежиться.
Задумавшись, я не сразу поняла, что за наш стол присел высокий широкоплечий мужчина в жилетке, надетой на голое тело. Он сел на скамью напротив и махнул рукой, подзывая разносчицу. Откинувшись на спинку, закурил и выпустил облако дыма вверх, запрокинув голову. Я украдкой рассматривала его: на вид ему можно было дать около тридцати, но обветренная кожа и морщинки на лбу добавляли возраста. Волосы, завязанные в хвост, были необыкновенно чистого льняного оттенка — это разительно выбивалось из его облика.
Вскоре разносчица принесла Тэри ужин, и он принялся неторопливо есть. Дэмиор молчал, не сводя с него глаз. Над нашим столом распростерлась тишина, куполом закрывшая нас от смеха и гама, царящего во всем зале.
— Ну, чего тебе? Зачем пожаловал? — Тэри откинулся на спинку скамьи и прошелся по мне оценивающим взглядом.
— Есть дело, — Дэмиор одним глотком допил пиво и подобрался.
— Конечно, дело, — ухмыльнулся мужчина, обнажив зуб с щербинкой. — Иначе зачем бы ты явился? И не боишься же.
— А чего мне бояться? Я честно исполнил все, что обещал. А на ту кражу, что ты меня толкал, я не подписывался. — Дэмиор удивленно приподнял бровь.
Тэри облокотился на стол:
— Но ты меня подставил!
— Я сделал ровно то, о чем мы договорились!
Мужчины зависли друг напротив друг, и мне захотелось сжаться в комок. Оба глядели так, словно вот-вот схватятся за оружие. Наконец, Тэри выдохнул и вновь расслабился.
— Ладно, дело прошлое. Выкладывай, чего тебе надо? — и, посмотрев на меня, добавил. — Привет, милая!
Я опустила глаза, не смея ответить — Тэри меня пугал. Дэмиор взглядом успокоил меня и деловито произнес:
— Сегодня около полудня возле храма на Главной площади похитили девушку. А утром я нанялся довести до ее Пределов.
— А ты как всегда исполняешь свои обязательства? — осклабился здоровяк. — Разве не получил задаток?
— Ее зовут Брисса Тантьери. Ей около двадцати. Светлые кудрявые волосы, — с нажимом продолжил Дэмиор. — Из этого задатка я собираюсь заплатить тебе за информацию.
— Ты считаешь, я всех девиц в городе знаю? — фыркнул Тэри.
— Ее похитили люди Осьминога. Орис видела карету.
Тэри тут же подобрался и отставил кружку.
— Покопайся в памяти? Не приходил ли заказ на кражу девчонки? Осьминог ничего не делает просто так.
— Секунду. Как говоришь, выглядит твоя пропажа? — задумался Тэри.
Дэмиор снова описал Бриссу.
— Пожалуй, — хмыкнул мужчина. — Был заказ из Гверна. По описанию девчонка похожа. Сказывают, что она обокрала сиенни, которая гостила в доме богатого торговца.
Я чуть слышно ахнула. Неужели Брисса вовсе не дочь торговца? А в Нейтральных землях она хочет спрятаться от гнева господина? Я покачала головой, отказываясь верить в это.
— Отлично! — хищно прищурился проводник и подобрался, словно пес, напавший на след. — Знаешь, где они могут держать ее?
— Догадываюсь, — в тон проводнику улыбнулся Тэри. — Знаешь, уж очень мне любопытно, как честный Дэмиор обстряпает это дело. Я пойду с тобой.
— Нет. Я справлюсь сам, — качнул головой проводник.
— Отказываешься от моей помощи. И информации?
— Договорились, — после секундного замешательства процедил сквозь зубы проводник.
Я видела, что проводник недоволен. Неужели он не доверят ему?
— Чтобы все выгорело, нам понадобится твоя помощь, — вдруг обратился ко мне Тэри.
— Нет, — отрезал Дэмиор прежде, чем я успела открыть рот.
— А как ты собираешься пробраться в дом, полный вооруженных людей? Я так полагаю, денег у тебя нет?
— Я согласна! — прервала я спор мужчин. — Я сделаю все, что нужно!
Дэмиор с досадой качнул головой и обратился к Тэри:
— У меня есть расписка с оттиском печати Бриссы. Неизвестно, принадлежит ли она ей — но печать настоящая. Вовсе не обязательно вмешивать в это Орис.
— Не переживай! — азартно ухмыльнулся Тэри. — Так будет куда веселее. Поднимемся наверх, там есть комнаты.
Мы встали, и Дэмиор бросил несколько монет на стол.
— Нужно все хорошенько продумать, — Тэри свистнул, и к нему подскочил мальчишка лет двенадцати, дежуривший у дверей в таверну.
Я ойкнула и чуть слышно зашипела от боли, почувствовав, как иголка задела кожу.
— Прости. Карета трясется.
Я лишь кивнула, не обижаясь на Дэмиора. Платье, что достал Тэри, было велико мне, потому приходилось подгонять его по фигуре прямо на ходу.
— Ты должна убедительно сыграть свою роль, — орудуя иголкой, сказал проводник.