Выбрать главу

- Ну, продолжайте.

- Один из них заявил: "На мой взгляд, они ничего не получат". А другой ответил: "В самом деле? Ну так вот что я тебе скажу - им достанется немало, а на следующей неделе будет рынок", а первый спросил: "И сколько они выручат?", второй сказал: "Много. Если кто-то ограбил Файриса, в особенности после того, как он умер, и взял только бумаги, значит, они очень важные". Первый говорит: "Может быть, его убили из-за них?" Второй отвечает: "Убили? Разве? По-моему, он просто упал и ударился головой". И тогда, милорд, я сообразил, о чем идет речь. Хотя я еще не совсем протрезвел, мне стало ясно, что лучше их беседу дальше не слушать.

Поэтому я застонал, словно только что пришел в себя, и они заметили меня и замолчали. А я, шатаясь, поплелся к двери, делая вид, что едва передвигаю ноги. Я даже с Тримом рассчитался только на следующий день. Но, пока я брел к выходу, сумел бросить взгляд на тех джентльменов. Мне не удалось как следует разглядеть их лица, но одеты они были в цвета джарегов. Клянусь. Вот то, что я хотел вам рассказать, милорд.

- И все?

- Да, милорд.

Лиорн посмотрел на меня гак, словно я превратился в гнилую грушу в тот момент, когда он впился в меня зубами.

- Почему вы пришли к нам только сейчас, а не две недели назад? - после паузы спросил он.

- Ну, я услышал про награду и подумал об инструментах, которые у меня украли, и...

- Какая награда?

- Награда за сведения о смерти Файриса.

- Никакой награды не будет.

- Не будет?

- Именно. С чего вы взяли, что она должна быть?

- Вчера в "Риверсенде" одна леди сказала мне, что слышала...

- Ее ввели в заблуждение, друг мой. Как и вас.

- Милорд?

- Мы вообще не объявляли о награде. Нам нужно просто выяснить, что произошло.

- Понятно. - Я постарался выглядеть разочарованным.

- Кстати, кто научил вас, что нужно прийти сюда, к нам? - спросил лиорн.

- Сюда, милорд?

- Да.

- Ах да - та леди, тсалмот, она мне все и объяснила.

- Понятно. А кто эта леди?

- Ну, я не знаю, милорд. Я никогда ее раньше не видел, но она... - Я наморщил лоб, словно старался вспомнить.

- Лет восемьсот, довольно высокая, с вьющимися волосами, ну и она тсалмот - вы понимаете, милорд?

- Да, - кивнул он. - Должен вас разочаровать, но у нас нет для вас награды.

Я вздохнул, но мужественно сказал:

- Ничего страшного, милорд; в любом случае я рад, что поступил благоразумно.

- Да, разумеется. Теперь мы знаем, как вас найти, если у нас появятся вопросы.

Я встал и поклонился:

- Да, милорд. Благодарю вас.

- Это вам спасибо, - ответил он, и наш разговор закончился.

Я вышел в коридор, где продолжали ждать своей очереди посетители, и начал не торопясь спускаться по лестнице.

- Лойош, - позвал я.

- Я здесь, босс.

- За мной будут следить, так что пока держись от меня на расстоянии.

- Хорошо. А кто будет за тобой следить, босс?

- Точно не знаю, но думаю, что враг.

- О, у нас появились враги?

- Мне так кажется. Может быть.

- Хорошо снова иметь врагов, босс. Куда ты их намерен отвести?

- Хороший вопрос, - заметил я. - Я тебе сообщу, когда прибуду на место.

ГЛАВА 6

Я стоял на улице, возле ратуши. Теперь мне предстояло придумать план дальнейших действий. И не оглядываться по сторонам, чтобы не выйти из образа.

Не так уж часто удается заранее узнать, что за тобой будут следить. Такую удачу упускать нельзя.

- Я их засек, босс. Двое, настоящие профи.

- Что они делают?

- Ждут, пока ты куда-нибудь пойдешь.

- Хорошо. Пусть подождут.

Конечно, я намеревался вести себя именно так, как они предполагали. Мне не составило большого труда восстановить пропущенную часть диалога Лофтиса с Доммом. Они лишь делали вид, будто ведут следствие, выдавая те результаты, которые им были известны заранее. Окончательно я убедился в правильности своих предположений во время беседы с Гнездовором, которого гораздо больше интересовало, как я их нашел и почему я хочу им что-то сообщить, чем сама информация, которой я якобы владел. Но что теперь? Я знаю, что настоящего расследования нет - факт, сам по себе склоняющий чашу весов в пользу того (хотя утверждать с уверенностью я по-прежнему ничего не мог), что Файриса все-таки убили. Но я все еще ни на йоту не приблизился к тем, кто дергает за веревочки или будет за них дергать в ближайшие несколько месяцев или лет.

Кроме того, Кайра, меня, как и тебя, беспокоила еще одна вещь. Зачем Империи организовывать такую операцию? Я никогда не слышал ни о чем подобном. Для осуществления такой аферы нужны высокопоставленные чиновники и очень серьезные причины. Главным становился вопрос - кто? Кто в Империи и кто в мире Файриса? А я совсем не знаю людей из этих сфер.

Я мысленно пробежал по тем выпискам, которые сделал из бумаг, позаимствованных тобой в особняке Файриса. На основании этих документов и того, что заявил твой дружок Безжалостный, я пришел к выводу, что дети Файриса должны оказаться в самом центре клубка интриг. Если, конечно, он намеревался передать все свои дела в их руки, разделив между ними полномочия в соответствии с их способностями. У него были жена, сын и две дочери, а также другие родственники.

Его супруга, как я слышал от кого-то, в прошлом служила третьим помощником на военном корабле, что говорит о ее лидерских качествах, но из бумаг следует, что Файрис ей никогда не верил, и поэтому она не имела никакого отношения к его бизнесу. О его сыне ходит достаточно слухов: все, к чему он прикасается, превращается в прах; с каждым годом Файрис доверял ему все меньше и меньше. Если бы мне предложили угадать содержание завещания Файриса, то я бы предположил, что сыну он оставил дом, от силы два, некоторую сумму наличными и больше ничего.