Выбрать главу
Під цю хвилину крик розтявсь: «До зброї!» Зчинився гуркіт, лемент, ґвалт і грім, — І, крові й смерті вісником страшним, Сурми розлігся голос бойової. Прокинувшися, Жанна не знайшла Ані шолома із пером з орла, Ні панцира21, ані брагет, що звичай22 Носити каже статі чоловічій. Без роздуму, схопивши навмання Свойого зброєносця убрання, Вона ослові скочила на спину I крикнула: «За віру! За країну!» Сто рицарів на поклик той гучний, Шістсот солдатів кинулося в бій.
Тут брат Лурді, щоб край свій рятувати, Покинув темні Дурості палати I до англійців прилетів з небес, Мішок незграбних несучи чудес Та нісенітниць, що ченці побожні Між людом сіють у часи тривожні. Труснув мішком — і лютих ворогів Дикунських забобонів оповив Густий туман, що Франція віддавна У нім живе, своїм безглуздям славна.
Так ночі бог у повозі своїм, Над падолом літаючи земним, Нас обсипає видив чорним маком, І ми дурницям віримо усяким.

Пісня четверта

Жанна та Дюнуа б’ються з англійцями. Що сталося з ними в замку Гермафродита.
Коли б я королівську мав корону, — Підданцями б сумирно керував, Щодня по благодійному закону
На щастя б їм і втіху дарував. Коли б фінансів я служив міністром, — Кругленькі б суми я давать велів Умам високим і талантам бистрим, Бо кожен з них на плату заслужив. Як митру б я єпископську надів, — Шукав би згоди я і з моліністом, І з неспокійним, диким янсеністом. Але коханку маючи струнку, Не розлучався б з нею я, панове, Щоб кожна ніч — у розкоші любові І кожен день в яснім ішов танку, Їй душу огортаючи палку. Закохані! Красуню покидати — Ой леле! Небезпека немала! Тут можете за день один придбати Ви не одну прикрасу для чола!
Не встиг Шандос, у пристрасті неситий, Свою солодку здобич ухопити, Як Жанна налітає, ніби птах, Кров проливає, сіє смерть і жах. Деборин спис, що похибок не знає, Страшному Дільдо груди прошиває, Що грабував скарби святі в Клерво І ґвалтував черниць у Фонтевро. За ним тяжка не поминула кара І гідного мотузки Фонкінара. Цей волоцюга, хоч родився він Серед ірландських снігових долин, У Франції чинив свої зальоти, Немовби ріс в палкому Римі доти. Мілорд упав на землю Галіфакс, I брат його двоюрідний Боракс, І Мідарблу, що вкрив отця клятьбою, I Бартоней, що жив із братовою. Узявши горду Діву за взірець, I рицар-вождь і рядовий боєць Десятки бриттів б’ють з одного маху, I стогне поле бойове од жаху. Гадали вірні Франції сини, Що став із ними попліч бог війни.
Серед отого галасу і руху Наш брат Лурді кричав, що тільки духу: «Вона невинна! Вороги, тремтіть: Святий Денис уготував цю мить; Вона невинна, і її руками Господь дива являє перед вами. Всі на коліна, Альбіону гній, Складайте зброю, поклоніться їй!» Тальбот, вояк нестримно-гордовитий, Ченця велить завзятого схопити. Схопили, в’яжуть, — а товстий монах Кричить з незгасним полум’ям в очах: «Нехай умру, нехай вернусь до Бога, — Дівочості судилась перемога!» Довірливість живе в людських серцях, І кожне серце — мов покірна глина; Найшвидше ж покоряється людина Тому, хто подив будить в ній і страх. Лурді товстого мова екстатична Переконала краще вояків, Як Жаннина одвага героїчна І сміливість її товаришів. Той нахил вірити в діла незнані, У забобони, в явища туманні, Отих ілюзій ошуканських рій Уми англійцям збили в січі злій. Англійці добре на війні змагались, На філософії ж не дуже знались, Їм краще меч, ніж розум, слугував. Це лиш тепер розумних час настав.