Выбрать главу
Дениса те примеры увлекли, II он хотел, чтобы его Иоанне Те ж почести воздали англичане, Чтобы Бедфорд и влюбчивый Тальбот, Шандос и весь его безбожный род Поверили, что грозная девица — Карающая божия десница.
Чтоб этот смелый план его прошел, Бенедиктинца он себе нашел, Но не из тех, чьи книжные громады Всей Франции обогащают склады, А мелкого, кому и книг не надо, Когда латинский требник он прочел. И брат Лурди{103}, слуга смиренный богу, Снаряжен был в далекую дорогу.
На вечно мрачной стороне луны Есть рай, где дураки расселены{104}{105}. Там, на откосах пропасти огромной, Где только Хаос, только Ночь и Ад С начала мироздания царят И силою своей кичатся темной, Находится пещерная страна, Откуда благость солнца не видна, А виден, вместо солнца, свет ужасный, Холодный, лживый, трепетный, неясный, Болотные огни со всех сторон, И чертовщиной воздух населен. Царица Глупость властвует страною: Ребенок старый с бородой седою, Кося и, как Данше, разинув рот{106}{107}, Гремушкой вместо скипетра трясет. Невежество — отец ее законный, А чада, что стоят под сенью тронной, — Упрямство, Гордость, Леность и затем Наивность, доверяющая всем. Ей каждый служит, каждый ей дивится, И мнит она, что истинно царица, Хотя на деле Глупость — только тень
Пустышка, погрузившаяся в лень: Ведь Плутня состоит ее министром, Все делается этим другом быстрым, А Глупость слушается целый день. Он ко двору ее приблизил скопы Тех, что умеют делать гороскопы, Чистосердечно лгущих каждый час, И простаков, и жуликов зараз.
Алхимиков там повстречаешь тоже, Что ищут золота, а без штанов, И розенкрейцеров{108}, и всех глупцов, Для богословья лезущих из кожи.
Посланником в сию страну чудес Лурди был выбран из своих собратий. Когда закрыла ночь чело небес Завесою таинственных заклятий, В рай дураков{109}{110} на легких крыльях сна Его душа была вознесена. Он удивляться не любил некстати И, будучи уже при том дворе, Все думал, что еще в монастыре.
Сперва он погрузился в созерцанье Картин, украсивших святое зданье. Какодемон, воздвигший этот храм{111}, Царапал для забавы по стенам Наброски, представляющие верно Все наши сумасбродства, планов тьму, Задуманных и выполненных скверно, Хоть «Вестник»{112} хвалит их не по уму. В необычайнейшем из всех музеев, Среди толпы плутов и ротозеев Шотландец Лоу прежде всех поспел; Король французов новый, он надел Из золотой бумаги диадему И написал на ней свою систему;{113}{114} И не найдете вы руки щедрей В раздаче людям мыльных пузырей: Монах, судья и пьяница отпетый Из алчности несут ему монеты.
Какое зрелище! Одна из пар — С достаточным Молиной Эскобар;{115}{116} Хитрец Дусен, приспешник иезуита, Стоит с чудесной буллою раскрытой, Ее творец{117}{118} склоняется над ним. Над буллой той смеялся даже Рим, Но все ж она источник ядовитый Всех наших распрей, наших крикунов И, что еще ужаснее, томов, Отравой полных ереси негодной, Отравой и снотворной и бесплодной.
Беллерофонты новые{119} легки, Глаза закрывши, на химерах рыщут, Своих противников повсюду ищут, И, вместо бранных труб, у них свистки; Неистово, кого, не видя сами, Они разят с размаху пузырями. О, сколько, господи, томов больших, Постановлений, объяснений их, Которые ждут новых объяснений!
О летописец эллинских сражений, Воспевший также в мудрости своей Сражения лягушек и мышей{120}, Из гроба встань, иди прославить войны, Рожденные той буллой беспокойной! Вот янсенист, судьбы покорный сын, Потерянный для вечной благодати; На знамени — блаженный Августин{121}; Он «за немногих» вышел против рати{122}, И сотня согнутых спешит врагов На спинах сотни маленьких попов.