Выбрать главу
Агнеса соглашается с советом. Монроз был так почтителен при этом И так красив, так чуток ко всему, Что трудно было возразить ему.
Повествованья прерывая нити, Мне возразят, пожалуй: «Но, простите, Возможно ли, чтоб ветреный юнец Так нравствен был, что даже под конец Не допустил игривого движенья?» Оставьте, сударь, ваши возраженья. Мой паж влюбился. Дерзостна рука У сладострастья, а любовь робка.
Итак, они пошли дорогой вместе, Беседуя о доблести и чести, О пользе верности, вреде измен, О старых книгах, полных нежных сцен. Паж, приближаясь, целовал порою Агнесе руки, замедляя шаг, Но так почтительно и нежно так, Как будто бы он шел с родной сестрою; И все. Желаний целый мир носил Он в сердце, но подачек не просил! Вот наконец они достигли цели. Усталую Агнесу паж ведет В укромный дом. На пуховой постели Меж двух простынь она покой найдет. Монроз бежит и, запыхавшись, всюду Одежду, гребешки, еду, посуду Без устали разыскивает он, Красавицею нежною пленен. О милый мальчик, сам Амур — свидетель, Что, охраняя честь любви своей, Ты проявил такую добродетель, Какую редко сыщешь меж людей.
Но в этом доме — отрицать не стану —
Жил духовник Шандоса, а смелей В делах любви носящие сутану. Наш негодяй, проведавший уже О путешественнице и паже И зная, что находится так близко Заветное сокровище любви, Не видя в этом приключенье риска, С горящим взором, с пламенем в крови, С душой, исполненной отваги низкой, Ругаясь гнусно, похотлив, как зверь, Вбежал в покой и крепко запер дверь. Но поглядим, читатель мой, теперь, Куда умчался наш осел летучий; Прекрасный Дюнуа, где ныне он?
Альпийских гор величественный склон Вершинами пронизывает тучи, И вот утес, для римлян роковой, Где Ганнибал прошел стопой железной{224}. У ног его провал, над головой Холодный свод, то солнечный, то звездный. Там есть дворец из драгоценных плит, Без крыши и дверей, всегда открыт; Внутри же зеркала без искаженья Любого отражают, кто войдет: Старик, дитя, красавица, урод Вернейшее находит отраженье.
И множество дорог туда ведет, В страну, где мы себя увидим ясно, Но путешествие весьма опасно Среди непроходимых пропастей. Подчас дойти иному удается, Не замечая гибельных путей, Но все-таки, пока один взберется, Другие сто не соберут костей.
Там есть хозяйка, пожилая дама, Болтушка, по прозванию Молва; Она горда, капризна и упряма, Но каждый признает ее права. Пускай мудрец налево и направо Вещает нам, что побрякушка слава, Что в ней он не находит ничего, — Он глуп иль врет: не слушайте его.
Итак, Молва на этих склонах горных Живет в кругу блистательных придворных. Ученый, принц, священник и солдат, Отведавшие сладостной отравы, Вокруг нее толпятся и твердят: «Молва, могучая богиня славы, Мы так вас любим! Хоть единый раз Промолвите словечко и про нас!»
Для этих обожателей нескромных Молва имеет две трубы огромных: В ее устах находится одна — О славных подвигах гласит она. Другая — в заднице, — прошу прощенья, — Назначенная для оповещенья О тысяче вновь изданных томов, О пачкотне продажных болтунов, О насекомых нашего Парнаса, Блистающих в теченье получаса, Чтобы мгновенно превратиться в прах, О ворохах бумаги истребленной, В коллегиях навек похороненной, О всех бездарностях, о дураках, О гнусных и тупых клеветниках, О Саватье, орудии подлога{225}, Который рад оклеветать и бога, О лицемерной шайке пустомель, Зовущихся Гийон, Фрерон, Бомель{226}.