Выбрать главу
А Дюнуа стал слушать Доротею, Почтительно склоняясь перед нею. Красавица, не поднимая глаз, Вздохнув, печальный повела рассказ. Осел, расположившись на соборе, Внимательно вникал в девичье горе; И был доволен набожный Милан, Что знак господня милосердья дан.

Конец песни шестой

Песнь седьмая

Содержание

Как Дюнуа спас Доротею, приговоренную к смерти Инквизицией.

Когда однажды на рассвете дней Я брошен был подругою моей, Так был я опечален, что, признаться, Решил навек от страсти отказаться. Но даже в голову мне не пришло Обиду нанести иль сделать зло, Изменнице доставить огорченье, Неудовольствие или мученье, Стеснять желанья не по мне, друзья. Раз я зову к неверным снисхожденье, То, ясно, к женщинам жестоким я Могу питать одно лишь уваженье. Нельзя терзать преследованьем ту, Чье сердце осаждали вы напрасно. И если молодую красоту Желанье ваше покорить не властно — Не может сердце быть всегда несчастно: Нежнейших уз ищите у другой Иль пейте, это тоже путь благой. Когда б такую мысль внушил создатель Влюбленному прелату одному
И красоты столь редкой угнетатель Последовал совету моему!
Уж Дюнуа, величественный в гневе, Внушил надежду осужденной деве. Но прежде надо знать, за что она Была к сожженью приговорена.
«О сын небес, — потупившись прелестно, Она сказала, — раз своим мечом Меня вы защитили, вам известно, Что обвинить меня нельзя ни в чем!» «Не ангел я — ответил рыцарь, — верьте; Я очень рад, что случай мне помог Избавить вас от столь жестокой смерти, Но ваше сердце видит только бог. Оно, я верю, голубю подобно, Но расскажите обо всем подробно».
И отвечает на его вопрос Красавица, не сдерживая слез: «Любовь — причина всей моей печали. Сеньора Ла Тримуйль вы не встречали?» «Он лучший друг мой, — Дюнуа в ответ, — Души смелей и благородней нет. У короля нет воина вернее, У англичан соперника страшнее. Его любить для всех красавиц честь!» «Да, — дева молвит, — это он и есть! Лишь год, как он уехал из Милана. О господин! Он был в меня влюблен. В моей груди горит разлуки рана, Но верю я, что вновь вернется он. Он клятву дал, когда пришел проститься. Я так его люблю! Он возвратится!»
«Не сомневайтесь, — Дюнуа сказал. — Кто красоты подобной не оценит? Он слову никогда не изменял, И если поклялся, то не изменит».
Она ответила: «Я верю вам. О, день счастливый нашей первой встречи! Как были сладостны моим ушам Его благовоспитанные речи, Иных бесед чудесные предтечи! Его я полюбила без ума, Еще не зная этого сама.
Ах! У архиепископа в столовой Произошло все это! Сладкий сон! Он, рыцарь знаменитый и суровый, Сказал, что без ума в меня влюблен. Почувствовав блаженное томленье, Я разом потеряла слух и зренье, Не зная, что за муки сердце ждут! От счастья я простилась с аппетитом! Наутро он пришел ко мне с визитом, Но пробыл только несколько минут, Ушел — и, полная любовным бредом, Моя душа за ним помчалась следом. На следующий день пришел он вновь И вел беседу про свою любовь. Зато на следующий день в награду Похитил он два поцелуя кряду. На следующий день наедине Он обещал, что женится на мне. На следующий день просил так тонко, На следующий сделал мне ребенка. Но что я говорю! Увы! Увы! Я вам открыла весь мой стыд и горе, А я еще не ведаю, кто вы, Узнавший ныне о моем позоре!»