Выбрать главу
Цель Ла Тримуйля — славная Анкона;{247} Идет он с дамой, с посохом в руках И в страннической шляпе. Божий страх Их речи наполняет, взоры кротки, Висят на их широких поясах Жемчужные и золотые четки. Перебирал их часто паладин, Читая тихо «Ave». Доротея Молилась тоже, глаз поднять не смея, И «я люблю вас» был припев один Молитв, несущихся среди равнин. Они проходят Парму и Модену, Идут в Урбино, видят и Чезену, Открыт им всюду ряд прекрасных зал, Их чествует то князь, то кардинал. Наш паладин, день ото дня вернее, Свершая благородный свой обет, Везде твердил, что в целом мире нет Прекрасней женщины, чем Доротея, И, прекословить рыцарю не смея, Никто не спорил: вежливость всегда Поддерживали эти господа.
Но наконец на берегах Музоны, Близ Реканати, в округе Анконы, Блеснул вдруг пилигримам, как звезда, Хранимый небом дом святой мадонны, Обитель благодати и труда; Корсаров эти стены отразили, И некогда их ангелы носили По беспредельным облачным полям, Как бы корабль, плывущий по волнам. В Лорето ангелы остановились{248}{249}{250}{251}, И там же стены сами водрузились. Все, что искусства составляет честь И что великолепного в нем есть, Наместники небес, владыки света, Чтоб отличить святое место это, Рассыпались здесь в щедрости своей. Любовники спешат, сойдя с коней, Колена преклонить в священном страхе И сделать вклад. От них берут монахи Дары на украшение церквей, И пилигримов наших благосклонно
Устами их благодарит мадонна.
Любовников в харчевне ждет обед. Был за столом ближайший их сосед Какой-то англичанин, злой, надменный, Приехавший сюда издалека И втайне насмехавшийся слегка Над этою обителью священной. Британец истинный, не знал он сам, Зачем скитается. Платил он вдвое, Как за антики, за поддельный хлам И презирал святых и все святое. Он в жизни признавал одну лишь цель — Вредить французам; звался — д'Арондель. Теперь он путешествовал, скучая. Любовница была с ним молодая, В дороге развлекавшая его, Еще надменней друга своего, Еще заносчивей, еще грубее, Но хороша и телом и лицом, Прелестна ночью, нестерпима днем, Порывиста в кровати, за столом, — Во всем она несхожа с Доротеей. Барон прекрасный, гордость Пуату, Сначала ограничился приветом, Затем упомянул про местность ту, Потом сказал о том, как он обетом Себя связал, тому немного дней, Доказывать везде, пред целым светом, Достоинства любовницы своей, А после заявил британцу прямо: «Я верю, благородна ваша дама; Она прекрасна и притом скромпа И, хоть молчит все время, несомненно, Блистательным умом одарена. Но Доротея с нею несравненна. Признайте это; я отдать готов Второе место ей без дальних слов». Британец гордый, с ним сидевший рядом, Тримуйля смерил леденящим взглядом И вымолвил: «Поймете вы иль нет, Что безразличны мне и ваш обет, И то, что ваша милая подруга Из знатного или простого круга? Пусть каждый удовольствуется тем, Что он имеет, не хвалясь ничем. Но так как вы, столь дерзко и столь ложно, Предположили, что хоть раз возможно Перед британцем первенство занять, Я должен вам сейчас же доказать, Что нас, британцев, и в подобном деле Затмить еще французы не успели И что моя любовница лицом, Плечами, грудью, крупом, животом И даже, я сказал бы, чувством чести, Конечно, вашей не чета невесте. А мой король (хоть толку мало в нем) Прикончит вашего одним щелчком, С его мясистой героиней вместе». «Ну, что же! — Ла Тримуйль ответил, встав. — Идем, узнаем, кто из нас не прав. Мне кажется, я защитить сумею Французов, короля и Доротею. Но я намерен, как заведено, Вам предоставить выбрать род дуэли, Верхом иль на ногах — мне все равно, Исполню все, чего б вы не хотели». «Нет, на ногах! — ответил грубый бритт. — Не думаю коню предоставлять я Плоды и труд подобного занятья, И к черту все — нагрудник, панцирь, щит! Не признаю их даже на войне я. Сегодня жарко, и удобней нам Сражаться голыми за наших дам: Наш поединок будет им виднее». «Извольте, сударь! Как угодно вам!» — Француз любезно молвил. Доротея, От страха за любовника бледнея, Была в душе, однако, польщена, Что возбудила этот спор — она; Но страшно ей, как бы суровый бритт Не проколол Тримуйля милой кожи, Которую тайком и не без дрожи Она слезами нежными кропит. А д'Арондель был занят англичанкой. Всегда спокойна, с гордою осанкой, Вовек не проливала слез она; Ей нравились тревога и война, И петушиный бой в ее отчизне Служил ей главным развлеченьем в жизни. Она звалась Юдифь де Розамор, Цвет Кембриджа, честь Бристольских контор{252}.