Выбрать главу

Пастушка эта, верно, съела

Свое все стадо!

Полишинель

(пробегая по сцене, схватывая за талию толстую пастушку).

Тсс… ушко?

Толстая пастушка

(отбиваясь).

Зачем?..

Полишинель

(таинственно).

Секрет…

(Целует ее, бежит к другой женщине-маске. Та же игра).

Ушко?

Маска.

Зачем?

Полишинель.

Секрет!

(Целует ее и бежит дальше. Гентц и его группа следуют за полишинелем, очень заинтересованные. С некоторого времени вошли герцог и Прокеш. Прокеш в домино; герцог закутан в широкий фиолетовый плащ. Когда плащ распахивается, то виден белый мундир. Бальные белые шелковые чулки и бальные башмаки. Он держит в руке свою маску, которою нервно обмахивается. Он опирается на руку Прокеша, смотрящего на него с беспокойством. У герцога измученное лицо, бессильные движения, злобная складка на губах. Чувствуется, что крылья орленка помяты).

4. Герцог, Прокеш, маски время от времени.

Прокеш (герцогу).

Как?.. Посреди подобного веселья

Такая грусть?.. Что сделал Меттерних?..

(Движение герцога).

Вы так нервны…

Китаянка

(проходя с медведем, замечает, что у него под мышкой камень).

Что это вы с собой

Таскаете?..

Медведь

(флегматично).

Понятно – мой булыжник.

Прокеш

(к герцогу).

Наш заговор идет успешно, если

Могу я верить признакам различным…

Сегодня утром получил я это

(вынимает из кармана записку).

«Пускай на бал он явится пораньше

И на мундир накинет плащ лиловый».

Сегодня, значит, принц? Записка эта…

Герцог

(беря записку, мнет ее).

От женщины, конечно… Кто-нибудь

Здесь на балу узнать меня желает…

Но, впрочем, я последовал совету –

Здесь на балу я только для того,

Чтоб… поискать интрижки…

Прокеш

(в отчаянии).

Нет!..

Герцог.

Да, да!

Прокеш.

Но заговор…

Герцог

(сам себе).

О, преступленьем было б

На трон великой родины моей

Создание несчастья возвести,

Отверженную тень Эскуриала!..

Что, если так же – в дни величья, власти, –

Прошедшее своей рукою тощей

Закрадется мне в душу и найдет там

Жестокого Филиппа?.. Я боюсь,

Чтоб под жужжанье льстивых царских пчел

Чудовище во мне не пробудилось…

Прокеш (смеясь).

Да вы с ума сошли…

Герцог

(вздрогнув, со взглядом, который заставляет отступить Прокеша).

Ты убежден?

Прокеш

(поняв его тоску).

О, милость Божия над вами…

Герцог (медленно).

В стенах высоких королевских замков,

В Кастилии, в Богемии – везде

Безумие проклятое гнездилось…

Какое мне достанется на долю?..

Давай решим: есть выбор – и большой.

(С горьким смехом).

Внимательные предки страшный список

Любезно открывают для меня!

Вот меломан, вот птичник, вот астролог,

Ханжа, алхимик… Видишь, список долог…

Прокеш.

О, понял я, что сделал Меттерних…

(Понижая голос).

Напомнил вам о Габсбургах несчастных?..

Герцог.

Да, правда, помешательство их было

Немного мрачно, но почем же знать,

Из смеси всевозможных ароматов

Является иной и новый запах,

И, может быть, поэтому-то будет

Красивей сумасшествие мое.

Какое же?.. Да, то, что побеждал я,

Теперь меня всевластно побеждает!..

Любовь… Любовь моим безумьем станет!

Любить, любить!..

(Бьет себя кулаком по губам).

Под гнетом поцелуев

Австрийский рот проклятый раздавить!..

Прокеш.

Но, герцог…

Герцог

(лихорадочно быстро).

Это все вполне логично.

Подумай-ка, таков судьбы закон…

Не все ль равно: отец – Наполеон,