Герцог (поняв).
Да, под плющом здесь грот, теперь я вспомнил,
А из пещеры выход в…
Голова
(спокойно).
Муравейник…
Герцог
(наклоняясь к обломкам и разбирая траву).
Фламбо…
10. Герцог, Фанни, Фламбо (сначала невидимый), время от времени маски.
Голос Фламбо
(весело).
В пещере Робинзона!
Группа масок
(пробегая за паяцем).
Огэ…
Фанни
(быстро наклоняясь и зажимая рот Робинзону).
Молчите… Маски…
Маски
(исчезая).
Браво, браво!..
(Голоса замолкают).
Голос Фламбо
(оканчивая с большим спокойствием).
Да, я в пещере Робинзона Крузо.
Герцог.
С вчерашней ночи?..
Фламбо
(невидимый).
Трубку здесь курю я…
Герцог.
Как? Здесь, в дыре?
Фламбо.
Которую ты вырыл
Чудеснейшему типу в подражанье,
Что, помнишь, мамелюка своего
Звал Пятницей.
Герцог
(осматривая камни).
Я уж не помню, где…
Фламбо.
Направо, видишь, где я дым пускаю…
(Из расселины большого камня виден белый дымок).
Фанни (показывая).
Вот – где Везувий.
Герцог
(нагибаясь).
О, тебе здесь…
Фламбо
(выпуская дым).
Скверно.
Но (дымит) я сказал (дымит), что буду на балу…
Фанни
(озираясь, с беспокойством).
Ах, Боже, вдруг увидит кто-нибудь,
Как с дымом разговариваем мы?..
Фламбо.
Ай…
Герцог.
Что с тобой?..
Фламбо.
Атака! Наступленье!
Весь день уже идет у нас сраженье,
Я против целой армии один.
Все муравьи. Они берут меня
Количеством, а я их – табаком. (Дует).
Они боятся дыма.
(Голос его приближается).
Не могу ли
Я камень приподнять хоть на минутку?..
Герцог (оглядевшись).
Нет никого – иди.
(Один из камней медленно приподнимается, открывая гирлянды плюща, тянутся длинные травы, и из сырой тени Робинзоновой пещеры наполовину показывается таинственный и необыкновенный Фламбо, с позеленевшим мундиром, в усах трава, нос выпачкан в земле, глаза веселые).
Фламбо
(поднимая камень, запевает гробовым голосом арию Бертрама «Nonnes qui reposez» из оперы «Роберт-Дьявол»).
Герцог и Фанни
(быстро).
Тсс… тише…
Фламбо
(облокачиваясь на край ямы).
Вот! Здесь я на краю могилы.
Герцог.
Фламбо, мне Фанни рассказала все.
Сегодня ночью…
Фламбо.
Очень хорошо.
Смотрите, берегитесь Меттерниха…
Хозяйский глаз…
Герцог.
Он с бала уж уехал.
Фламбо (живо).
Как? Значит, некому узнать меня?
Фанни.
Все будет хорошо.
Фламбо.
Так он уехал?..
И вы молчите?..
Герцог.
Но…
Фламбо.
И вы спокойно
Оставили меня под этой урной
Сидеть до колик?..
Фанни
(живо).
Тише… Маски… маски…
(Фламбо возвращается в свою дыру. Сцена заполнена масками, которые танцуют вокруг волшебника с длинной бородой).
Маски
(стараясь узнать, кто скрывается под бородой).
– Да это Сандор… – Это Зичи, Зичи!
– Нет, это Тальберг… – Нет же, Тальберг турком…
– Нет, это…
(Волшебник быстро наклоняется и, ускользая из-под рук танцоров, исчезает. Все маски кричат).
Ах, держи!.. Лови!.. Лови!..
Фламбо
(поднимая камень и показываясь, как черт из коробочки).
Что, убежали?..