Выбрать главу

Герцог.

Но так отец мой победил Сегюра!..

Офицер

(твердо).

Во Францию я завтра возвращаюсь

И должен прямо вам сказать…

Герцог

(улыбаясь).

Вы маршал

Империи моей!..

Офицер.

Но если мне

На вас вести мой полк король прикажет,

Тогда… огонь открою я.

Герцог.

Прекрасно!

(Протягивает ему руку).

Но прежде чем сражаться, мы пожмем

Друг другу руки…

(Молодые люди жмут друг другу руки).

Офицер

(с придворной вежливостью).

Нет ли поручений

У вас в Париже? Я был бы очень рад…

Четвертого я буду там.

Герцог

(улыбаясь).

Должно быть,

В… Империи я буду раньше вас.

Офицер.

Но если я случайно в Королевство

Прибуду раньше вас?..

Герцог.

То от меня

Приветствуйте Вандомскую Колонну. (Выходит).

Занавес

ПЯТЫЙ АКТ

КРЫЛЬЯ НАДЛОМЛЕНЫ

Равнина. Низкий кустарник. Пригорок, трава на котором трепещет от вечного ветра. Маленькая хижина, построенная из обломков лафетов и фургонов, которую окружают тощие кусты герани. Мимо идущая дорога. Верстовой столб, окрашенный в австрийские цвета, – и это все. Поле и небо, колосья и звезды. Равнина… Огромная равнина… Ваграмская равнина.

1. Герцог, Фламбо и Прокеш.

(Все трое стоят неподвижно, закутавшись в широкие плащи. Молчание. Только слышно, как по равнине гуляет и свистит ветер).

Герцог

(распахивая плащ и снова запахиваясь, чтобы забрать в него ветер).

Твой ветер я вдыхаю, о Ваграм!..

(К Фламбо, который смотрит на дорогу налево).

Где ж лошади?..

Фламбо.

Их нет еще… Мы рано

Пришли сюда.

Герцог.

На первое свиданье,

Что Францией назначено мне было,

Я, как любовник пылкий, должен был

Явиться слишком рано.

(Ходит взад и вперед, останавливается у верстового столба).

Эти версты…

Я наконец теперь смогу ходить,

Полос их желтых с черным не встречая.

Прочесть на белом, точно снег, столбе:

«Сен-Клу»,

(вставая на камень, чтобы прочесть)

не отвратительный «Гросхофен»!

(Вдруг вспомнив).

Ах, Боже мой, я позабыл совсем:

Мой полк идет в Гросхофен на заре.

Фламбо.

Зачем?..

Герцог.

Вчера приказ я дал, когда

Еще не знал…

Фламбо.

Когда они пройдут

Здесь на заре, уж мы далеко будем!

(Из хижины выходит старик крестьянин, с белой бородой, без одной руки).

Герцог.

Кто этот человек?..

Фламбо.

Он предан нам…

Здесь, в хижине его, свиданья место.

Солдатом был он здесь, на этом поле,

Он объясняет битву иностранцам.

Крестьянин

(замечая группу людей, машинально протягивает руку по направлению горизонта и начинает заученным тоном гида).

Налево был…

Фламбо.

Не надо, я-то знаю.

(Крестьянин, узнавая его, улыбается и кланяется. Фламбо зажигает свою коротенькую французскую трубочку у длинного немецкого чубука).

Прокеш

(Фламбо).

Но что же заставляет старика

Австрийской службе изменять?..

Старик

(который услыхал это).

О, сударь,

Когда я, умирающий, лежал,

Здесь проезжал Наполеон великий…

Фламбо.

Всегда наутро посещал он поле.

Старик.

Великий император потрудился

Остановить коня и, при себе,

Да, при себе, велел врачу…

Фламбо.

Ивану…

Старик.

Отнять мне руку, осмотревши рану.

Так если в Вене сын его скучает –

Пусть уезжает, я готов помочь.

(К Фламбо, гордо показывая на свой пустой рукав).

При нем мне руку отняли…

Фламбо.