Выбрать главу

Гулявшие или ехавшие по улочкам Оранж-Корт-Хаус пожилые горожане приветствовали генерала поднятыми шляпами. Тот сурово отвечал на приветствия. Молодых мужчин практически не было — ни в этом городе, ни во всей Конфедерации. Ему встретились несколько солдат, которые, видимо, смотрели, что могут предложить местные магазины. Вероятно, немногое. Увидев Ли и офицеров, они отсалютовали. Некоторые указывали на Андриса Руди. Их внимание привлекли его габариты, незнакомая форма и тот факт, что он, какой-то незнакомец, едет рядом с самим генералом Ли.

Железнодорожная станция находилась неподалёку от здания суда, которое и дало этому поселку половину названия. Когда прибыл генерал и его спутники, поезд уже стоял на станции. Под пристальным взглядом поездной бригады рабы грузили в тендер поленья для дальнейшего пути на юг.

Другие негры принялись разгружать товарные вагоны. Часть тех, кто над ними надзирал, была одета в форму войск Конфедерации, другие были одеты, как Андрис Руди: шляпы, пятнистые куртки и брюки. Даже ботинки с высоким голенищем у них были такие же. Ли задумчиво почесал подбородок. Как одевался один человек — это его личное дело. Когда таких людей дюжина — чёртова дюжина, если считать Руди — можно предположить, что это некая военная форма. И действительно, коллеги Руди выглядели более одинаковыми, чем сопровождавшие их солдаты армии южан. У тех брюки, шинели и фуражки имели различную расцветку и пошиты они были по-разному.

Позади Ли, Уолтер Тейлор повернулся к Руди и заметил:

— Ваши друзья все довольно-таки рослые.

Он был прав. Самый низкий человек в пятнистой форме был около 177 см ростом. Рост большинства же превышал 180 см, а двое или трое были такими же здоровыми, как Руди. Несмотря на голод и суровую зиму, все они выглядели откормленными. Когда Ли и его адъютанты подъехали ближе, солдаты армии Конфедерации вытянулись по стойке «смирно». Ривингтонцы этого делать не стали. Некоторые приветствовали Руди кивком или взмахом руки. Остальные же продолжили командовать рабами, таскавшими ящики с поезда.

— У ваших друзей такой же интересный выговор, как и у вас, — заметил Венейбл.

— Мы сельские жители, — вежливо ответил Руди.

Ли улыбнулся, оценив как аккуратную попытку майора провести разведку, так и не менее аккуратный, но совершенно неинформативный ответ Руди. За последние несколько дней Руди дал немало вежливых, но абсолютно неинформативных ответов. Ли объяснил это тем, что железнодорожная поставка — а возможно, множество поставок — винтовок и патронов даёт ему право держать язык за зубами.

Генерал спешился. Его примеру последовали офицеры и Руди. Венейбл привязал Странника к перилам. К ним подошёл человек с двумя плашками на околышах воротника. Ли подумал, что бакенбарды, которые он отрастил, совсем не подходили его тощему лицу. Они были похожи на те, что носил генерал армии федералов Бернсайд. Мужчина отдал воинское приветствие.

— Эсбери Финч, сэр. 21-й Джорджийский полк.

— Да, лейтенант. Я получил вашу телеграмму.

— Да, сэр.

Финч бросил взгляд на Андриса Руди, который пошёл поприветствовать своих.

— Значит, вы уже познакомились с этими пятнистыми парнями, сэр? В Ривингтоне они, конечно, такие чудеса устроили.

— Пару лет назад я воевал в Северной Каролине, лейтенант, но, должен признаться, города я не помню, — сказал Ли.

— Пару лет назад, сэр, вспоминать было особо нечего. Это был простой городишко, достаточно крупный, чтобы возле него потрудился остановиться поезд. Но сейчас он растёт, и всё благодаря этим парням. Их там поселилось немало. Скупили кучу ниггеров и понастроили домов, складов и не знаю, чего ещё. И это всё за три-четыре месяца. Пока мы грузились, мне всё рассказал один парень, который прожил там всю жизнь. Ещё он сказал, что они за всё платят золотом.

— Тогда не удивительно, что им рады, — сказал Ли.

Бумажные деньги Конфедерации обесценились до такой степени, что пара ботинок могла обойтись рядовому солдату в трёх-четырёхмесячное жалование. Именно по этой причине множество бойцов армии Северной Вирджинии даже зимой ходили босыми. Ещё одной причиной было то, что ботинки вообще было трудно найти, за любые деньги.

— Жаль, они не появились год назад, — заметил Уолтер Тейлор. — Представьте, что бы мы устроили с этими винтовками в Чанселорсвилле или в Пенсильвании.

— За эти дни я и сам не раз задавался тем же вопросом, майор, — ответил Ли. — Впрочем, прошлое остаётся в прошлом, его уже не изменить.