Он был бы рад позабыть об увиденном, и она продолжила:
— Но вы все в роте больше похожи на семью, чем всё, что я видела до того, как попасть сюда. Вы усе заботитесь обо мне так, словно вы — мои братья, и не даёте офицерам узнать, кто я на самом деле…
На её лице вновь появилась кривая ухмылка.
— … ведь вы отлично знаете, что я вам не сестра.
Коделл рассмеялся. Он никогда не интересовался прежде, хотя в полку она уже целый год. Он не знал, что ожидал услышать, возможно, что-нибудь более мелодраматичное, чем обычный рассказ. Он вытащил двадцать долларов Конфедерации, которые выиграл у Эллисона Хая и передал купюры ей.
— Жаль, это не баксы федералов, — сказала она, — но тож сойдёт, Нейт, тож сойдёт. Хошь ещё разок?
Он задумался над этим предложением, но покачал головой.
— Лучше не стоит. Времени нет. Я и так тут задержался.
— Ты думаешь над тем, чо делаешь. Это правильно.
Молли состроила гримасу.
— Или это я старею? Даж вспомнить не могу, чтоб мне отказывали, когда я сама напрашивалась, там, в Ривингтоне.
— Ты намного моложе меня, блин. Ты…
Коделл замер.
— Перед тем как приехать сюда, ты жила в Ривингтоне? Говорят, эти новые винтовки привезли как раз оттуда, как и люди, что их делают, или продают, или ещё чего там.
— Я тож об этом слышала, — сказала Молли.
Коделл подумал, что она узнала об этом ещё раньше него. До неё новости доходили, как правило, раньше, чем до полковника Фарибо. Она продолжила:
— Но ничо об этом не знаю. Когда я уехала оттуда год назад, тех парней там ещё не было. Там ваще мало чего было, особенно мужиков, поэтому я и съехала. Точно не хочешь ещё разок?
— Чего я хочу, и что я должен — это две разные вещи, — сказал Коделл. — Это же армия, не забыла?
Когда он вышел из землянки на холод военной жизни, вслед ему донёсся её смех. Он взглянул в сторону плаца. Там ползал на четвереньках Джордж Хайнс и собирал стреляные гильзы.
III
Паровоз фыркнул и зашипел, останавливаясь. Скрип колёс, тормозящих о посыпанные песком рельсы, напомнил генералу Ли визг раненых лошадей — самый душераздирающий звук на любом поле боя. Поезд остановился. Его ещё раз толкнуло вперёд, когда вагоны ударились, лязгая друг о друга соединительными защёлками.
Вместе с остальными пассажирами Ли поднялся на ноги.
— Ричмонд на выход! — выкрикнул кондуктор и поспешил в соседний вагон, где прокричал то же самое.
Держа в руках саквояж, Ли спустился на грязный перрон вокзала Центральной Вирджинской Железной Дороги на углу Шестнадцатой и Броуд-стрит. Здание вокзала представляло собой деревянный навес, остро нуждавшийся в покраске. Вывеска на таверне через дорогу обещала жареные устрицы за полцены в честь дня рождения Джорджа Вашингтона.
Вывеска оставила Ли в лёгком замешательстве: странно, что Конфедерация, по-прежнему, чтит отцов-основателей Соединённых Штатов. А, может, ничего странного и нет. Разумеется, Вашингтон, перенесись он, каким-либо образом в настоящее время, будет чувствовать себя комфортнее на южной плантации, чем на какой-нибудь дымящей фабрике в Питтсбурге или в Нью-Йорке. К тому же, Вашингтон был вирджинцем, поэтому, где, как не в Ричмонде отмечать его день рождения?
Живой и молодой мужской голос вырвал Ли из раздумий и вернул в настоящее.
— Генерал? Сэр, вас ожидает карета.
Генерал обернулся и обменялся приветствиями с лейтенантом, чья форма была более опрятна, чем у кого-либо в армии Северной Вирджинии.
— Надеюсь, вы не ждали меня слишком долго?
— Никак нет, сэр.
Лейтенант извлёк карманные часы.
— Сейчас только начало четвёртого. Поезд должен был прибыть в четверть третьего. Я явился к тому времени, в надежде, что он прибудет вовремя.
Оба улыбнулись, понимая невероятность подобного события. Однако благоразумный лейтенант не стал рисковать, особенно, когда встречал старшего офицера своей армии. Он протянул руку, чтобы взять сумку Ли.
— Следуйте за мной, сэр…
Ли прошёл за ним к карете. Когда он подошёл ближе, чернокожий возница приложил палец к полю шёлкового цилиндра.
— Веч'добр'й, масса Роберт.
— Здравствуй, Люк. Как поживаешь?
— О, сойдёт, сэр. Наверна, сойдёт.
— Достаточно подходящее местечко, чтобы так и было, — рассудительно заметил Ли.
Резким командирским тоном лейтенант произнёс:
— Обратно в офис президента, Люк.
— Есссьсэр.
Люк взмахнул кнутом. Упряжка из двух лошадей тронулась вверх по Броуд-стрит на северо-запад. Как и лейтенант, его лошади находились в лучшей форме, чем те звери, на которых ездили бойцы Джеба Стюарта. Насколько слышал Ли, в Вашингтоне было то же самое. Он верил этим слухам. Чем дальше от линии фронта, тем комфортнее жизнь.