Выбрать главу

— Одним прекрасным днём, — сказал Коделл.

Дэмпси Эр обожал розыгрыши.

— Один момент: Дэмпси достаточно умён, чтобы не стоять и ждать, пока мы выйдем и поколотим его. Скорее, он вернётся через час с совершенно невинным видом, и мы ничего не сумеем доказать.

Руфус Дэниэл ухмыльнулся.

— Всё равно, мы его достанем, — сказал он так, словно только и искал повод.

С наступлением воскресного утра Коделл присоединился к большей части полка на богослужении. Капеллан Уильям Лейси был пресвитерианцем, в то время как большинство солдат, включая Коделла, были баптистами, однако он показал себя добрым и благочестивым человеком, что значило гораздо больше, чем различия в вероисповедании.

— Склоним же головы в молитве, — сказал он. — Пусть Господь помнит о нашей прекрасной Конфедерации и защитит её. Пусть Он поднимет длань свою и направит её на наших угнетателей, и пусть наши истинные патриоты в серой форме храбро выдержат сие испытание.

— Аминь, — произнёс Коделл. Про себя он помолился и за генерала Ли.

Лейси сказал:

— Сегодня я хочу процитировать Послание римлянам, глава 8, стих 28: «Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, всё содействует ко благу». Свидетельством этих слов служат события последних недель. Когда наша армия потерпела неудачу при Геттисберге, многие утратили веру в успех нашего общего дела. Однако сейчас Господь передал нам в руки эти прекрасные новые винтовки, с которыми бой пойдёт по-новому, и сим склонит Он перед нами врагов наших — янки, что стремятся нас поработить.

— Говори, проповедник! — выкрикнул один солдат.

Лейси начал расхаживать взад-вперёд, вдохновляясь проповедью. Это был высокий стройный мужчина, с аккуратной бородой, выбритой над верхней губой. Одет он был в чёрное пальто длиной почти до колен с оливковыми ветками, вышитыми на рукавах, дабы продемонстрировать его сан.

— В мирное время появление новой винтовки вряд ли можно расценивать иначе, как проявление Божьей любви, — говорил он. — Но здесь и сейчас, когда мы сражаемся за свободу, что ценнее самой жизни, разве можем мы считать обретение АК-47 чем-то иным, как не божественным провидением?

— Верно! — крикнул один. Другой добавил:

— С этими винтовками мы зададим янкам жару!

Капеллан продолжал в том же духе ещё несколько минут, затем попросил нескольких солдат раздать книги с церковными гимнами. На всех книг не хватало, но большинство и так уже знало гимны наизусть.

— Начнём сегодня со «Скалы времён»[39], страница сорок седьмая, для тех, у кого есть книги, — сказал он. — Хочу, чтобы сегодня вы пели от всего сердца, добавьте радости и пусть Господь вас услышит!

Коделл громко запел вместе с остальными. Солдаты пели с энтузиазмом; их собралось достаточно много, чтобы хорошие голоса и плохие слились воедино. Когда стихли последние строки гимна, Коделл озадаченно огляделся. Чего-то не хватало, но чего именно, он понять не мог.

Лейси ничего не заметил.

— Теперь «О, благодать»… страница, эм, пятьдесят один в «Армейском песеннике».

Петь «О, благодать» было сложнее, чем «Скалу времён», для её исполнения требовалась не только энергичность. Возможно, именно благодаря этому, на середине гимна, Коделл догадался, что же именно его встревожило. Он огляделся и его собственный голос постепенно стих, на этот раз, по вполне конкретной причине. Он его не видел.

Гимн закончился. В отдалении запел другой полк, вероятно, 26-й северокаролинский, что располагался ближе всех к 47-му. Там пели «Старый обветренный крест»[40]. Коделл повернулся к стоявшему рядом рядовому.

— А где Джорджи Баллентайн?

— А? Ниггер-то? А его чо нет? — отозвался парень.

— Нет, он…

Коделл прервался, когда полк запел «Хвала Подателю всех благ»[41]. Запев, он снова огляделся. Нет, Баллентайна здесь не было. Уши уже сами сказали ему об этом — чернокожий обладал мягким баритоном и каждую неделю украшал пение всего полка, не пропуская ни единой службы.

Коделл заметил стоявшего неподалёку капрала из Тигров Северной Каролины. Когда песня закончилась, он привлёк его внимание.

— А где Джорджи, Генри? Он заболел?

Генри Джонсон покачал головой, его лицо стало кислым.

— Не, не заболел. Удрал, ещё позавчера.

— Удрал? Джорджи?

Коделл уставился на капрала.

— Поверить не могу.

Он прервался и задумался.

— Хотя, нет, кажется, могу. У него забрали винтовку?

вернуться

39

«Скала времён» — гимн, сочиненный Огастасом Монтегю Топледи в 1764 г. на основе псалма «Бог мой — скала моя» — 17:33 в православной нумерации, 94:22 в англиканской.

вернуться

40

«Старый обветренный крест» — здесь анахронизм: этот гимн был написан только в 1912 году

вернуться

41

«Хвала Подателю всех благ» — англиканский гимн, сочиненный Томасом Кеном в 1674 году.