Выбрать главу

Но «хреновина» и на этот раз не проявила своего характера, с удовольствием проглотив три увесистых магнитных мины с часовым механизмом по одиннадцать фунтов каждая.

Набив карманы гульдами и проверив пистолет, Моури взвалил на плечи нелегкую поклажу и тронулся в путь.

На переходы от пещеры до дороги и раньше уходило немало времени и сил, а с таким грузом, да еще в кромешном мраке — и подавно. Как все просто выглядело на аэрофотоснимке, а теперь, топая по лесу, Моури оставалось только клясть себя, что в свое время он не в ту точку ткнул пальцем.

Время близилось к обеду, когда он наконец добрался до машины. Бросив сумку на заднее сиденье, Моури вышел на дорогу и осмотрелся — путь свободен. Вперед, в Аляпертейн. Динокар фыркнул и резво побежал по шоссе.

Однако минут через пятнадцать пришлось остановиться — на дороге царило настоящее столпотворение. Неуклюжие бронетранспортеры с несусветным грохотом сворачивали с проезжей части в лес, одни — в одну, другие — в другую сторону. Поперек дороги стоял армейский грузовик, точно шлагбаум, перегородив проезд.

К Моури в сопровождении четырех солдат подошел бравый капитан.

— Вы откуда?

— Из Вэлапэна.

— А куда?

— В Аляпертейн.

Ответ Моури, казалось, удовлетворил капитана, он повернулся, чтобы уйти.

— Эй, господин капитан, а что такое случилось? — окликнул Моури.

— Охота на паникеров.

— На паникеров? — озадаченно переспросил Моури.

— Да-да. Позапрошлой ночью целая орда желтобрюхих соко драпанула из Пертейна, наутро их примеру последовала вторая партия. Если бы мы не приняли срочные меры, полгорода сейчас уже сидело бы по лесам. Меня тошнит от этих гражданских.

— А чего бегут-то?

— Да распустили языки, болтают всякую чушь. — Капитан презрительно скривил губы.

— Хм, да-а… Ну, в Вэлапэне зато пока все спокойно.

— Пока.

Капитан отошел к грузовику и принялся окриками поторапливать сонную команду.

Наконец последние бронетранспортеры убрались с дороги, и Моури поехал дальше. Теперь понятно, что оцепление города совпало с тюремным побегом совершенно случайно.

Моури крутил баранку и размышлял о Гурде и Скриве. Его так и подмывало тормознуть у какой-нибудь деревни и позвонить братьям, но он поборол искушение и ограничился покупкой газеты.

Последние новости ничем не отличались от предыдущих — очередная дешевая смесь бахвальства, запугивания и обещательства. Схвачено восемьдесят сподвижников Дирак Ангестун Гесепт во главе с так называемым «генералом». «Интересно, — подумал Моури, — какому бедняге присвоили столь высокий чин?» Зато ни о Гурде, ни о Скриве, ни о полковнике Халопти не было ни полслова.

Моури отбросил газету и рванул вперед.

Когда он въехал в Аляпертейн, желудок уже упорно напоминал, что неплохо бы и подкрепиться, но Моури заглушил плотский зов и направился прямиком к докам. Пока в городе тишь да покой — ни облав, ни обысков — лучше поспешить сделать дело, ведь очень скоро обстановка может измениться к худшему.

Припарковав динокар на частной стоянке, Моури подошел к воротам дока № 1 и, глупо моргая, обратился к дежурному констеблю:

— Вы не подскажете, кэп, как пройти в контору?

— Через третьи ворота.

— Благодарю.

Моури вошел в контору. Какой-то клерк копался в бумагах. Моури, как и пристало человеку его возраста, нетерпеливо забарабанил пальцами по стойке.

Клерк поднял голову.

— Слушаю вас. Что вы хотели?

Моури продемонстрировал удостоверение и произнес:

— Меня интересует, сколько сегодня кораблей отплывает и с каких причалов. Естественно, и их названия.

Конторщику даже не пришло в голову полюбопытствовать о причине столь странной просьбы, трех вытисненных на удостоверении слов — Министерство Морских Сообщений — оказалось достаточно, чтобы он безмолвно выудил из стола пухлый журнал и открыл его на нужной странице.

— Порты назначения вас тоже интересуют?

— Нет. Только номера причалов и названия судов. — Моури достал карандаш и, взирая сквозь очки на клерка, приготовился записывать.

— Та-а-ак, — пропел клерк, — всего четыре корабля. «Китси» — в восемь часов, с третьего причала. «Антус» — тоже в восемь, с первого. «Су-кэттра» — в двенадцать, с седьмого. И с седьмого же — «Су-лимейн», но в девятнадцать. — Он перелистнул страницу. — Должен был отплыть еще «Милэми», но он задерживается из-за неисправности в машинном отделении. Похоже, застрянет на несколько дней.