Она задавалась вопросом, сколько прибрежных городов пострадало от налетчиков. Никки пристально смотрела на приближающиеся змеиные корабли и слаженную работу весел. Два зловещих корабля зажали с двух сторон грузовое судно, которое прорывалось к выходу из гавани, протаранили беспомощную посудину, взяли на абордаж и методично вырезали весь оставшийся экипаж.
Отто сжал плечо дочери и подтолкнул ее к городу на холмах.
— Иди в старый дом, Шира. Найди детей и спрячься там, забаррикадируй двери на случай, если норукайцы прорвутся в город.
Глаза молодой женщины наполнились слезами.
— Я не могу оставить тебя, отец. Не могу оставить жениха. — Она показала на «Туманную деву».
— Ты не должна бросать детей, — сказал он. — А теперь иди!
— Если норукайцы пойдут по улицам, разоряя город, значит, твои отец и муж уже потеряны, — добавила Никки и перевела твердый взгляд на хозяина порта. — Мы не можем этого допустить. — Она оглядела пришвартованные корабли, среди которых была «Туманная дева». — Нужно использовать эти корабли. Они не могут просто дожидаться, пока их сожгут на месте. Уплыть они тоже не могут. У вас же есть готовый флот — если капитаны и экипажи станут сражаться.
— Они станут — иначе погибнут.
Грохоча барабанами, змеиные корабли атаковали каждое пытавшееся улизнуть судно. Норукайцы выпускали залпы огненных стрел, которые в большинстве своем не долетали до цели, но иногда все же попадали в длинные пирсы Серримунди или небольшие рыбацкие лодки. Пламя начало распространяться. Никки выставила руки, призывая дар, и послала прицельный порыв ветра через корабли. Поток воздуха задул слабое пламя, еще не успевшее разгореться. Колдунья послала в море более мощный порыв ветра, создав пенистые волны, которые ударили в передние норукайские корабли.
Когда Шира убежала, Отто повернулся к Никки:
— Теперь я знаю, что она будет в безопасности. Что нам делать?
Никки увидела, что «Туманная дева» почти готова к отплытию. Капитан Гэнли выкрикивал приказы, а его матросы отвязывали причальные канаты.
— Этот корабль будет нашим флагманом. Вы знаете капитана, подчинится ли он вашим приказам?
— Он знает, что должен спасти прекрасную Ширу и ее детей.
Никки и хозяин порта побежали к трехмачтовому кораблю, и она крикнула четырем ныряльщикам за жемчугом:
— Вы хотите сражаться? У меня есть для вас работа, но достаточно ли вы храбры для нее?
— Не оскорбляй нас, — надменно ответил мужчина, который отпускал непристойные шуточки.
— Тогда не давайте мне повода. Идем!
Мужчины с обнаженными торсами поспешили за ней к «Туманной деве» и взбежали по трапу. Капитан Гэнли рявкал на матросов, которые остались защищать корабль. Вышколенный экипаж перекидывал канаты, натягивал паруса, а Никки при помощи дара подтолкнула парусник, приведя его в движение. Другие корабли тоже ставили паруса. Матросы вооружались баграми и шестами.
Хозяин порта Отто подбежал к носу «Туманной девы» и крикнул другим кораблям:
— Мы должны прогнать захватчиков, иначе они сожгут Серримунди. Сражайтесь за наш город и свои семьи!
— Отто, многие экипажи даже не родом из Серримунди, — сказал капитан Гэнли.
— Тогда они будут биться за собственную жизнь, — сказала Никки. — Такой причины достаточно для любого.
Она усилила ветер, наполняя паруса, и «Туманная дева» отчалила вместе с еще тремя кораблями. На краю гавани, рядом с каменной фигурой Матери морей, от кракенобойного корабля остались лишь клубы дыма. Его почерневший корпус погрузился под воду.
Атакующие норукайцы гребли изо всех сил, и первый змеиный корабль уже подплыл к дальнему пирсу. Налетчики спрыгнули с палубы, и горожане побежали им навстречу. Никки пока не могла помочь — она руководила морской атакой на змеиные корабли.
— Я попытаюсь уничтожить пять кораблей, — сказала она капитану Гэнли и хозяину порта Отто. — Для начала.
— А что делать нам? — требовательно спросил один из ныряльщиков. — Мы поднялись на борт не для того, чтобы просто смотреть.
Его товарищи согласно заворчали, но вместо ответа Никки повернулась к Гэнли:
— Нужны стеклянные бутылки с пробками, по одной для каждого из этих мужчин. Сделаем из них смертельное оружие.
Нахмурившись, капитан посмотрел на Отто:
— Что она...
— Делай, как сказала колдунья. Она предупреждала, что нас могут атаковать, но я отказался слушать. Нужно делать все, что она скажет.
Для капитана Гэнли этого было достаточно. Он выкрикнул приказ, и вскоре его первый помощник вернулся из камбуза с четырьмя бутылками из коричневого стекла. Он откупорил пробки и вылил содержимое бутылок за борт, а затем вручил пустую тару Никки. Она почувствовала едкий запах пряной жидкости, перечного масла и ванильной настойки.