— Глас народа — глас богов, — ввернул Рей, внимательно слушавший Войто, известную зин-гарскую поговорку. — Данкварт, полагаю, мы туда не полезем? Или ты поведешь себя также, как в подземных упокоищах Аграпура? Соня мне много рассказывала об этом захватывающем путешествии.
— Соня любит поговорить. И она сама виновата. Я, например, категорически отказывался забираться в некрополь.
— А что такое некрополь? — осмелился поинтересоваться Войто.
— Жальник, кладбище.
— Ой, судари мои, так если вам кладбища интересны, могу, когда война кончится, отвести в красивую долину. Там сплошь альбы похоронены. Гробницы такие красивые, только разрушенные…
— Чего-о?! — ахнул Данкварт. — Где?
— К восходу, в горах. Я, когда с отцом на кабана ходил, видел. Звездочки восьмиконечные, розочки из мрамора, деревья со звездами, буквы всякие…
Данкварт искренне восторгался. Вот она, глухомань, дебри и пущи, где древние секреты хранятся лучше, чем в торжественных библиотеках Бельверуса или Тарантии! Надо же, Войто запросто назвал основные символы сгинувшего народа альбов — дерево, звезда и роза. Времена знаменитого Роты-Всадника! Почти девять тысяч лет!
Войто не врет, это видно. Здешние простецы, уж простите за каламбур, слишком просты для того, чтобы выдумывать и фантазировать.
— Сударь, а сударь! — позвал Войто. — Сейчас на холм заедем, от него, если посмотреть налево, как раз Рудна видна будет. Только незнающему человеку до нее пройти тяжело, а то и вовсе никак. Есть только две тропы. По одной мы телеги с провизией туда отправляем, эта идет через гать, Лисью скалу и буковую рощу. Вторая — для охотников. Точно ведет мимо Рудны, Дальше к горам.
Рей, наблюдая, как у Данкварта загорелись глаза, только головой покачал:
— Малыш, ты бы не рассказывал господину керлату так много интересных вещей. Он ведь решится и пойдет к вашим вампирам с визитом вежливости.
— А чего? — недоуменно вскинул брови Вой-то. — Наши вампиры, сиречь, как ученые люди говорят — каттаканы, не простые, а хорошие. А господин Данкварт теперь керлатом в Рудне. Как не пойти?
— Почему ты решил, будто в замке живут именно каттаканы? — спросил Данкварт.
Ему самому были отлично известны полтора десятка описанных в трактатах разновидностей что сказочных, что реально обитающих под солнцем живых и магических существ, коим приписывались повадки пить человеческую или звериную кровь.
Каттакан, удивительная тварь, обликом сходная с человеком, относилась всеми мудрыми мужами к области абсолютных небылиц, ибо их сказочные способности менять облик по желанию, превращаться то в летучих мышей, то в волков являлись несомненной выдумкой. Вдобавок каттаканы встречались в одном-единствен-ном месте на Закатном материке — в Кернодо, разумеется. Вроде бы пару столетий назад некоему немедийскому кнехту удалось умертвить подобного монстра, а голову притащить в столичный университет. Сказка и легенда, ничего более!
Однако, если Войто с непосредственностью дремучего селянина утверждает, что в Рудне кто-то живет… Объяснений тому можно придумать множество. Беглые каторжники, например. Поселились в заброшенном замке, запугали округу и вовсю пользуются предрассудками безграмотных обитателей дальних деревень. Одно не поддается осмыслению — почему легенда гласит, что каттаканы живут в Рудне спокон веку? Никакой каторжник, будь он хоть двух, хоть трех-жильный, не протянет несколько столетий!
Дело шло к вечеру, когда отряд Данкварта приблизился к своеобразной столице области Рудна. Довольно большая деревня была обнесена тыном — мощные сосновые стволы, заточенные поверх в виде кола выставлялись вокруг домов сплошным непреодолимым забором, в котором имелись лишь одни ворота, укрепленные довольно грамотно построенной деревянной башней.
Подъехали. Перед закатом ворота уже закрылись, но с башни за приезжими из Каина-Горы пристально наблюдали.
— Кто пожаловал, назовись! — в бойницу выглянула бородатая рожа. — К кому, зачем?
— Праш, ты, что ли? — не дожидаясь приказаний Данкварт, в голос заорал Войто. — Не узнаешь родного племянника? Отпирайте, керлат приехал! От самой вельможной госпожи из Каина-Горы! Война теперь!
— Знаю, что война, — сердито ответили сверху. — Какой такой керлат?
— Данкварт из Бергиса, по приказу тана Кернодского! — громогласно выкрикнул бритуниец.
— Зови старосту, я пергамент от госпожи привез.
Данкварт стрельнул глазами в десятника и тот поднял повыше наскоро сшитый еще в Каине зеленый вымпел с непременными волками и пивной бочкой.