На миг он потерял ориентацию - так среагировали глаза на яркий свет, озарявший машинный зал.
Лорд Лейтон, в окружении сонма ассистентов, копался в недрах своего детища. Блейда он заметил не сразу, подошел спустя несколько минут. Внезапно разведчик понял, насколько стар хозяин этого мрачного подземелья: казалось, он едва волочит ноги.
- Рад видеть вас, сэр.
- Добрый вечер, Ричард.
Они прошли в небольшую комнату, где Блейд обычно раздевался.
- Я должен оставить вас. Мне надо проследить за подготовкой оборудования.
Кивнув, разведчик сбросил пальто. Набедренная повязка и банка с мазью, предохранявшей кожу от ожогов, уже ждали его. Он разделся и тщательно натер шею, грудь, плечи и бедра - все места, куда вскоре вопьются металлические пластинки электродов.
- Все готово, Ричард, - его светлость стукнул в дверь.
Через минуту он сидел в стеклянном кубе, приподнятом на небольшом возвышении, под нависавшем сверху колпаком коммуникатора. Снова! Как два с половиной года назад... Кожа блестела от мази, контакты неприятно холодили ее. Несмотря на то, в помещении царила прохлада, Блейд чувствовал, как под мышками, на висках и спине выступают мелкие капельки пота. Во рту он ощущал едва заметный железистый привкус.
Лейтон колдовал у пульта. Белый халат смешно топорщился над его плечом, обтягивая горб.
- Вы уверены, сэр, что я попаду туда, куда надо?
Старик повернулся.
- Безусловно, мой дорогой. Это меня не волнует; больше тревожит скоропалительность этой экспедиции. Мы не успели подготовить телепортатор, и вы идете в новый мир практически беззащитным.
Блейд пожал плечами; такая ситуация не была для него новой. Конечно, ТЛ-3 - Малыш Тил, как он его ласково называл - являлся немалым подспорьем, но сейчас его отсутствие играло скорее положительную роль. Не исключено, подумал странник, что он окажется в чужой реальности не совсем в здравом уме; не хотелось бы натворить там бед или привлечь нежелательное внимание... Телепортатор в руках ненормального был слишком опасной игрушкой.
Подняв взгляд на Лейтона, странник спросил:
- Значит, вы гарантируете, что настройка компьютера идеальна? Что не повторится история с попытками достигнуть Азалты?
- На этот раз нам не нужна специальная настройка, - его светлость небрежно помахал рукой.
- Почему?
Лейтон отвернулся от пульта и сделал несколько шагов, остановившись прямо перед креслом своего испытателя.
- Вы помните свое путешествие в Иглстаз ровно шесть лет назад?
- Ну... в общих чертах...
- А эту историю с базовой и якорной станциями?
Блейд кивнул. Из своего иглстазского странствия он доставил весьма ценную информацию о том, как паллаты преодолевают континуум Измерения Икс. Инженеры этой высокоцивилизованной расы отправляли в иные миры якорные станции - нечто вроде маяков, гарантировавших надежную связь между разными реальностями. Как выяснил после этого Лейтон, человеческий мозг мог сам по себе играть роль подобного маяка, что обеспечивало его посланцу возвращение домой.
Но сейчас Блейд пребывал в земной реальности, не совсем понимая, каким образом его отправят именно в тот мир, откуда явился таинственный пришелец. По словам его светлости, вероятность подобного события - при самой точной настройке компьютера! - составляла около одной тысячной.
Словно уловив сомнения разведчика, Лейтон вновь успокаивающе помахал рукой.
- Я выследил его, Ричард!
- Кого, сэр?
- Нашего неведомого гостя. Он появился у нас, и ТиВи-Икс зафиксировал это событие. Теперь его мозг играет роль якорной станции, и вы переместитесь туда, куца надо. Вспомните, мы уже использовали этот эффект, даже не зная, что он существует. Вы отправились в Сарму вслед за русским агентом, и вы перенеслись в Джедд вместе с этим волосатым троглодитом, Огаром... И каждый раз вы попадали точно в цель!
Блейд кивнул и слабо усмехнулся.
- Значит, я сяду прямо на хвост их диверсанту?
- Ну, не совсем так... Вы попадете в нужную реальность, но вам придется его разыскивать... самого этого типа или его хозяев.
- Будем надеяться, что там обитает не слишком много народа, пробурчал Блейд.
Лейтон покачал головой.
- Сомневаюсь, мой дорогой. Это развитый мир, и я думаю, что людей там не меньше, чем на Земле.
- Значит, четыре или пять миллиардов... Хорошенькое дело!
- Вы справлялись и не с такими, - заметил его светлость, протягивая руку к рубильнику.
С этим напутствием Ричард Блейд, странник в мирах иных, и отбыл в свою двадцать пятую экспедицию.
ГЛАВА 5
Его мозг был распят, разорван, и клочья серой влажной субстанции независимо друг от друга плавали в мутном омуте боли. Изредка, как пузыри со дна аквариума, всплывали обрывки воспоминаний; тогда разум на мгновение пробуждался, толчками выбрасывая смутные видения. Когда их стало достаточно много, странник открыл глаза.
Он не помнил, кто он и откуда. Он видел, слышал, ощущал вкус, осознавал запахи, цвета и краски окружающего мира. Они казались ему знакомыми и незнакомыми одновременно, но он не мог сказать, чем порождается подобное чувство. Что-то смутно подсказывало ему, что такое случалось с ним не раз.
Странник повернул голову и сжал зубы - виски раскалывались от боли. Она пульсировала, то стихая, то разгораясь вновь, но никогда не прекращаясь полностью; она стучала в затылке, впивалась в суставы, холодным комом ворочалась гдето в животе. Казалось, она была живым существом, многорукой безжалостной тварью, выбравшейся, наконец, на свободу и теперь терзавшей бывшего хозяина.
Он понял, что умирает.
* * *
Радужные круги. Бесконечный ряд: смерть - воскрешение, смерть воскрешение. Водовороты галактик. Алые тюльпаны, рассыпанные на снегу. Белая лошадь, распластавшаяся в неистовой скачке. Огромный галион под всеми парусами, на мачте взвивается черное полотнище.
И вновь, в который раз, темнота.
Женское лицо в обрамлении темно-рыжих волос, цвета застывающей бронзы. Зеркало...
Зеркало разбилось, лицо исчезло. Потом на его месте возникло другое холодное и равнодушное, усталое. Близорукие глаза спрятаны за толстыми стеклами очков.
- Вы еще не вспомнили, как вас зовут?