Когда прочтешь это письмо, дай его Шу-ин. Я собирался написать ей отдельно, но не думал, что напишу тебе так много. Если сейчас начинать второе письмо, то сегодня уже не успею отправить. Сейчас воспользуюсь тем, что Су-фу собирается к Бин Шэн-жуну за рисом, и попрошу его отправить письмо заказным. Пока кончаю. Шу-ин напишу на днях. Цуй-хуань и Шу-хуа тоже пишут ей. Вероятно, в следующий раз можно будет послать».
Так писал Цзюе-синь…
Найдутся читатели, которые с удивлением спросят: можно ли считать Цзюе-синя человеком, исполненным жизненных сил? Я с уверенностью отвечу: конечно, нет. Что будет с ним дальше — этого я не могу предсказать. Куда придет человек, можно сказать, лишь зная его путь. Если он шел прямо на север, то не может прийти на юг. Если читатель интересуется судьбой Цзюе-синя, пусть вспомнит его собственные слова: «Мое сердце не умерло, оно стремится вперед». Поверим, что слова эти искренни.
Не хочу больше утомлять читателей.
Ба Цзинь. Осень.
Перевод с китайского МУДРОВА Б. Г.
Государственное издательство
ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1957
Редактор С.Хохлова
Художник М.Большаков
Худож. редактор Г.Кудрявцев
Техн. редактор Ф.Артемьева
Корректоры А. Сабадаш и Г.Фальк
Сдано в набор 18/VIII-56 г. Подписано к печати 11/II-57 г.
Бумага 84Х108 1/32 - 10 печ. л. 27.0 усл. печ л. 28,55 уч. — изд. л.
Тираж 9000 экз.
Заказ № 707. Цена 10 р.
Гослитиздат Москва-66, Ново-Басманная, 19.
Книжно-журнальная фабрика Главиздата
Министерства культуры УССР
Киев, ул. Боровского, 24