А у Го-гуана слова старухи Чжоу и уход Чжоу Бо-тао вызвали страх и растерянность, отразившиеся на его лице. Не решаясь раскрыть рта и не сразу решив, как поступить, он продолжал подавленно сидеть на своем месте.
Напряженность в комнате не исчезла. Все молчали, это молчание тяжелым камнем давило на сердце каждого; все ждали, когда атмосфера разрядится.
— Продолжай, Цзюе-синь, пора покончить с этим, — негромко повторил Цзюе-минь.
Цзюе-синь кивнул головой — он был настроен решительно. Он сел и, не отрывая от Го-гуана тяжелого взгляда, снова начал:
— Итак, Го-гуан, отвертеться тебе больше не удастся. Сегодня ты дашь нам гарантию в том, что в следующем месяце ты произведешь погребение останков Хой.
— Ив следующем месяце есть подходящие дни, я. смотрела календарь, — вставила старая госпожа Чжоу.
— Но чем же я гарантирую? У меня с собой ничего нет, — растерянно бормотал Го-гуан, так и не придумавший, как ускользнуть.
— Вот — бумага, вот — кисть. Пиши расписку, — вдруг тоном приказания сказал Цзюе-минь и обратился к служанке: — Цуй-фэн, принеси приборы для письма.
— Расписку? Я не знаю — как, — испугался Го-гуан, чувствовавший себя неловко под решительным взглядом Цзюе-миня и поэтому робко отговаривавшийся.
— Дядя говорит, что ты — гордость современной науки. А ты даже расписку не умеешь написать, — усмехнулся Цзюе-минь. — Вот что, Го-гуан, не надейся на то, что в доме Чжоу народа мало, а дядя — глуп. В семье Гао люди найдутся.
— Скажи мне все-таки, Го-гуан, чем вы руководствовались, бросив гроб Хой без присмотра в кумирне? Она же ничем не нарушила порядков в вашем доме. За что же вы так ненавидите ее? — гневно допрашивала госпожа Чэнь.
— Чем руководствовались? Да разве вы не знаете, тетя? — взволнованно подхватил Цзюе-минь. — Они просто презирают семейство Чжоу. Во всяком случае, не из-за денег же. А то с чего бы им не похоронить свою невестку.
— Ты не имеешь права водить нас за нос, Го-гуан, — возмущался Цзюе-синь, — надо быть честнее. Если опять думаешь увильнуть без расписки, то это не выйдет — мы тебя не выпустим. Хочешь тяжбу завести? Что ж, мы не против.
Го-гуан, чувствовавший себя виноватым, не мог противостоять этому нажиму; еще минута-нон капитулировал бы. Но он решил сделать последнюю попытку и уклончиво проговорил:
— Отец уже все это продумал, а я здесь не распоряжаюсь. Вот доложу отцу, тогда поговорим.
— Этот пустяк ты и сам мог бы решить. Если ты согласишься, твоему отцу нечего будет возразить. Мы требуем от тебя расписку только потому, что ты сам уже много раз увиливал и не держишь своего слова. Без расписки мы теперь тебе не поверим, — упрямо возражал Цзюе-минь. Его презрительный взгляд, казалось, достигал до самого сердца Го-гуана.
Выхода не было. Го-гуан был в смятении. Оказавшись не в силах противостоять им, он покорился своей участи.
— Напишу, напишу, — бормотал он, разворачивая бумагу и беря кисть и тушечницу, которые уже принесла Цуй-фэн. Но в голове у него была такая сумятица, мысли так неожиданно возникали и столь же неожиданно исчезали, что он не мог ухватиться ни за одну из них. Однако враждебные взгляды плотной стеной окружали его. И скрепя сердце ему пришлось нацарапать что-то на листке бумаги. Он никогда не был силен в эпистолярном стиле, а сейчас тем более, так как даже не имел времени взвесить свои выражения. Правда, после одной-двух фраз он положил кисть и задумался, но в результате его расписка изящностью стиля так и не блистала, хотя смысл написанного был совершенно ясен: в течение следующего месяца он обещает устроить похороны, а точный срок сообщит семейству Чжоу.
— Этого достаточно? — И Го-гуан передал расписку Цзюе-синю.
Тот взял ее, негромко прочитал и, бросив на автора ее презрительный взгляд, подумал: «И это — талант для дяди». Затем передал расписку старой госпоже Чжоу:
— Посмотрите, бабушка, достаточно?
Расписка стала переходить из рук в руки: от старой госпожи Чжоу к госпоже Чэнь, от той — к Цзюе-миню. Последний, прочитав записку, довольно улыбнулся и обратился к брату:
— Так и сделаем, Цзюе-синь. А расписка пусть хранится у бабушки. — И вернул ее старой госпоже Чжоу.
— Теперь мне можно уйти? — Го-гуан приподнялся и робко посмотрел на Цзюе-синя.
Тот обменялся быстрым взглядом с братом и, улыбнувшись, ответил:
— Что ж, все сделано. Бабушка, вы ничего не хотите больше сказать? — взглянул он в сторону старой госпожи Чжоу.
— У меня ничего нет. Раз Го-гуан согласен, я удовлетворена. Я только волнуюсь, что нам пришлось сегодня задержать его слишком долго, — добавила она, переходя на более миролюбивый тон.
— Хорошо. Цуй-фэн, пойди скажи, чтобы подавали паланкин Го-гуану, — приказал Цзюе-синь, в свою очередь вставая и кивнув Го-гуану.
У того появилось выражение радостного облегчения, как у человека, избежавшего большой опасности, и, не испытывая ни малейшего желания оставаться здесь хотя бы на минуту, он поспешно распрощался и ушел. Цзюе-синь и Цзюе-минь молча проводили его до первой гостиной. Глядя на пришибленный вид гостя, втянувшего голову в плечи и красного, как рак, Цзюе-минь еле удерживался от смеха.
Когда братья вернулись в комнату старой госпожи Чжоу, старуха со слезами на глазах принялась благодарить Цзюе-синя:
— Спасибо, Цзюе-синь. Все сделали благодаря тебе. А то пришлось бы костям внучки гнить в этой кумирне.
Глаза Цзюе-синя покраснели; опустив голову, он не совсем уверенно говорил:
— Это — план Цзюе-миня. Боюсь, как бы Го-гуан не передумал…
— Не беспокойся, бабушка. Он не передумает, — уверенно заговорил Цзюе-минь. — К вашей семье у него неприязни нет, да и сестра, когда была жива, ничем его не обидела. С чего бы ему отказываться От похорон? По-моему, дядя сам испортил все дело. Если бы сегодня послушались его, опять не было бы никакого толку. — Высказавшись, Цзюе-минь почувствовал облегчение. Лично к дяде он не питал никакой неприязни, но ненавидел все, что тот делал.
Цзюе-синь в удивлении взглянул на брата. Но, совершенно неожиданно для него, старая госпожа Чжоу ответила Цзюе-миню:
— Я тоже так считаю. Все испортил только он. Мало того, что он погубил Хой, он еще испортил жизнь Мэю. Эх, себя мне винить надо. Пойми я пораньше — разве случилось бы все это…
И на ее старческом лице промелькнуло раскаяние.
27
Однажды, сидя после обеда в своей комнате за книгами, Шу-хуа вдруг услышала доносившийся из кухни шум — ссорились старая повариха Се и кормилица Ян.
— Вот напасть! Каждый день какие-нибудь ссоры — прямо покою нет, — пробормотала Шу-хуа и, стараясь не обращать внимания на шум, попыталась вновь переключиться на чтение. Но нет! Сосредоточиться не удалось, и труднопроизносимые, не очень понятные слова из учебника географии никак не хотели укладываться в голове — все время мешал шум из кухни. Наконец, он стал просто надоедать и вывел ее из терпения. Духота в комнате усилила ее раздражение.
Вошла Ци-ся. Увидев Шу-хуа с книгой в руках, она удивилась:
— Как это вы можете читать, барышня? Ведь от этого крика голова трещит!
— Из-за чего они ссорятся, Ци-ся? — Пользуясь случаем, Шу-хуа закрыла книгу.
— Ругаются почем зря, ничуть им людей не стыдно, — недовольным тоном ответила Ци-ся. — И, можно сказать, ни из-за чего. Только что шутили и вдруг ни с того ни с сего начали ругаться. Кормилица — та всегда очень раздражительна, мы все боимся задевать ее. Чуть что не по ней — сразу ругаться.
— Не рассказывай мне об этом. Лучше позови ко мне Шу-чжэнь, — перебила ее Шу-хуа. И, когда служанка приготовилась идти, добавила: — Я буду ждать ее в комнате Цзюе-синя.
— Понятно. — Ци-ся повернулась, но у самых дверей остановилась: — Барышня, только что старая госпожа приказала Хуан-ма развести желатину — собирается делать холодное желе.
— Иди. иди, лакомка, — улыбнувшись, поторопила ее Шу-хуа.
После ухода служанки Шу-хуа долго глядела на учебник, не зная, на что решиться. Вдруг из кухни донеслась такая отборная брань, что Шу-хуа вздрогнула. Но это ускорило ее решение: она бросила книгу на стол и спокойным шагом вышла из комнаты.