- Как Вас зовут?
- Олег, - мимолетно сорвалось с языка у молодого человека.
- Гертруда, приятно познакомиться, - девушка ему миловидно улыбнулась.
- Взаимно, Гертруда.
Собравшись идти в сторону дома, Олег остановился и спросил у девушки номер квартиры.
- Седьмая, слева, не ошибетесь.
- Хорошо, ma cherie, я запомню, - и прежде чем основательно уйти, Олег сказал напоследок - ну, до вечера.
Гертруда ответила ему взаимностью, после чего Олег пошел в сторону соседнего дома, а она, машинально набрав код подъезда, прошла в него.
***
Ванная комната наполнялась испаринами, шедшими из потока заполняющейся горячей водой ванны. Стекло успело запотеть так, что Гертруде пришлось провести пальцами по поверхности стекла, дабы на мгновение увидеть свое лицо. Ее спокойный безжизненный взгляд сменился радостью в преддверии предстоящего вечера. Теперь она походила на целеустремленную особу, которой, как казалось, по силам были любые жизненные испытания. Пока на зеркале постепенно стали образовываться новые капли от пара, Гертруда начала понемногу раздеваться. На ней была домашняя одежда: теплая клетчатая длинная рубашка с засученными рукавами, которая облегала ее талию, тем самым подчеркивая стан и упругую грудь; домашняя юбка в складку до колен, под которой скрывались красивые не полные/не худые бедра, но и не в спортивной форме, скорее больше приближенные к стройности, которые при небольшом росте Гертруды подчеркивали ее привлекательность и в некоем роде страстность; нижнее белье и махровые тапочки тридцать девятого размера. Свои длинные волосы она закалывала крабом, когда лежала в ванной и не менее часто носила его в обиходе. Положив роговые очки в чехол, она сняла с себя рубашку, которая была застегнута на нескольких средних пуговицах. Поскольку верхнего декольте не было, она приступила к юбке, расстегнув молнию на боку, и та в свою очередь плавно скатилась вниз на прямоугольный коврик, лежащий близ ванны. Из всех вещей на ней ни осталось ничего, кроме нижнего белья и заколки.
Поводя рукой по воде, дабы отрегулировать поток горячей и холодной воды, Гертруда сняла последнюю вещь и, аккуратно сложив со всеми остальными вещами, она залезла в наполовину заполненную ванну. Тело сразу почувствовало приток тепла, отчего Гертруда непринужденно закрыла глаза, издав легкий стон. Гертруда часами любила лежать в ванной, отыскивая в этом пристанище для себя, где можно спокойно расслабиться и забыть о проблемах, творящихся как за окном, так и у нее в жизни, если таковые возникают. У нее всегда лежала книга для чтения, и, как правило, это была зарубежная классика, в частности комедии. В особенности Гертруде симпатизировал Шекспир со своими завуалированными фразами, но в этот раз она решила почитать, что посерьёзней - Фауста Гете. Осилив несколько глав, Гертруде резко захотелось просто расслабиться и, закрыв глаза, утонуть в мечтах о сегодняшней встрече с Олегом. Она закрыла книгу, отложив ее в сторону, распустила свои темно коричневые прямые волосы, которые хаотично обволокли область изголовья ванны и принялась мечтать о предстоящем, непроизвольно поглаживая себя кончиком пальца вдоль тела от шеи до бедра.
***
Гертруда проснулась в пятом часу, когда за окном зашумели ветви деревьев, которые и потревожили ее сон. Взглянув на настенные часы, она слегка оробела, поняв, что скоро придет Олег и стала готовиться к встрече. Накинув махровый душевой халат, она пошла на кухню, где на ходу поставила турку с кофе на плиту. После чего начала готовить ужин.
Прошло часа полтора с того момента, как Гертруда взялась за готовку. К тому моменту успела свариться картошка, которую она за долгие годы практики в момент превратила в пюре. Дабы не убивать время на тушение мяса, она пожарила филе, приправив соусом. Затем нарезала салат из огурцов, помидоров и укропа. В холодильнике стояла бутылка красного полусладкого вина, привезенного некогда из Европы ее отцом. Она достала его и поставила в центр стола, доставив по бокам еще два бокала. Из закусок наготове были бутерброды с икрой и маслом. Гертруда, не знав предпочтений Олега, оставила икру в холодильнике на случай, если тот имеет непереносимость к морепродуктам. Чашка с кофе не была отпита и на четверть. Она сделала лишь пару маленьких глотков, после чего чашка простояла в неприкосновенности до самого конца приготовления. Остывший кофе Гертруда с трудом влила в себя, дабы взбодриться еще больше, чего на деле можно было и не делать, поскольку она почти никогда не просыпалась уставшей или недоспавшей - привычка юности. После последних приготовлений, она, было, пошла переодеваться, как вдруг послышался звонок в двери. От неожиданности она на мгновение впала в ступор, но после сразу же открыла дверь. На пороге стоял Олег.