— А ее дочь, Наоми? — с недоумением пробормотал Блейд.
— Приемыш, разумеется, — пожал плечами Первый Правитель. — Мы уже заметили, что в обществе недифференцированных подобными неполноценными Слитыми начинают овладевать странные причуды и желания… Так получилось и с Наоми…
Странник молча кивнул. Что ж, тут все стало ясно. И теперь он твердо знал, что ему предстоит сделать. Но до того…
— Мне кажется, мы тратим чересчур много времени на обсуждение проблем второстепенного характера, — заметил он. — Мне гораздо интереснее понять вашу систему жизнеобеспечения, энергоснабжения…
— Ну, разумеется, разумеется! — Первый Правитель поднялся, — Будьте нашим гостем. Вам покажут все, что вы пожелаете увидеть.
Глава 11
Владыки города постарались устроить Блейда с максимальным комфортом. У странника не отобрали ни оружия, ни одежды, а отведенное ему помещение, как было объяснено, соответствовало рангу Третьего Правителя — только эта троица и имела какие-то привилегии, условия жизни всех прочих были совершено идентичными.
Правда, особенной роскошью не отличались и эти апартаменты — скорее они напоминали помещение, отделанное в модернистском стиле где-нибудь в кварталах авангардной артистической богемы. Серо-серебряные, чуть мерцающие оранжевыми искорками стены, ноги утопают в мягком ковре кремовых тонов с упругим ворсом; широченное окно от стены до стены и от пола до потолка, прозрачный стол, постель, состоящая из одной громадной мягкой губки, да кресло у стены — вот и все. Ну и, разумеется, необходимые гигиенические приспособления.
Приставленный к Блейду Третий Правитель Элидо действительно показывал страннику все, что бы тот ни пожелал. И громадные биофабрики, производившие методом микробиологического синтеза все необходимые для жизни питательные вещества; и массивных, погруженных в постоянную спячку существ, вырабатывавших самую обыкновенную электроэнергию (кое-какие устройства, ее потребляющие, у Слитых все же сохранились), и живые компьютеры о четырех ногах, которые могли ходить следом за владельцем, и тварей-ткачей, тварей-уборщиков, тварей-строителей, носильщиков, подавальщиков и прочее, прочее, прочее…
Дня через три у Блейда от всего этого положительно голова пошла кругом. Он знал, что ему делать; но пока не знал, как. Его вроде бы не сторожили: он был волен гулять один где ему вздумается; правда, он да сих пор не пытался приближаться к воротам…
Еда здесь оказалась восхитительной, но странные развлечения Слитых остались ему непонятны. Абстрактные математические концерты, например; впрочем, другие способы времяпрепровождения оказались вполне приемлемы — вроде скачек, где вместо лошадей по беговым дорожкам мчалась странная помесь кузнечика и жабы.
Так прошла неделя.
Цивилизация Слитых с полным правом могла бы быть названа социалистической. Ричард Блейд, по вполне понятным причинам, социалистов не жаловал, и это только усиливало его отвращение ко всему виденному.
Никаких личных вещей, кроме разве что одежды. Разумеется, никаких денег. Никакого секса — ну, это известно почему. Питались все в общественных столовых. Главное же место в жизни Слитых занимала наука; ею они занимались исключительно для собственного удовольствия, так как поддержание жизнеспособности города не требовало почти никаких усилий.
Элия, наверно, совсем спятила, решив, что он в одиночку, с голыми руками, сможет нанести хоть сколько-нибудь серьезный урон поселению ее соплеменников. Тут все системы дублировались, и притом не один раз; совершенной была и система сигнализации.
Разумеется, с ручным пулеметом и несколькими фунтами пластиковой взрывчатки Блейд смог бы натворить тут немало дел — а так, с одним топором, ему оставалось разве что зарубить несколько живых компьютеров, бегающих на четырех ногах.
На восьмой день его вежливо пригласили к Первому Правителю.
Сперва обе стороны поддерживали вежливый, ни к чему не обязывающий разговор. Типично светская беседа в английском духе: «Как вам у нас понравилось?» — «О, весьма впечатляет, благодарю вас…»
Затем Первый перешел к делу.
— Но все же, не могли бы вы теперь поподробнее рассказать о вашем пути сюда?
Так. Вроде бы это уже обсуждали… Что-то не так! Положительно что-то не так, решил Блейд. Он не собирался давать никакой информации.
— Вряд ли я могу что-то прибавить к уже сказанному.
— Сможете, — неожиданно властно и строго произнес Правитель.
— Это каким же образом? — сухо осведомился странник.
— Факт вашего появления был подвергнут всестороннему анализу. Наши лучшие умы трудились день и ночь, чтобы хоть чуть-чуть приподнять окутывающую вас, дорогой гость, завесу тайны. И без ложной скромности скажу, что кое-что выяснить нам удалось. Совершено очевидно, что вы совершаете свой путь не в физическом пространстве-времени. Совершенно ясно и то, что на вашей планете продвинулись очень далеко в изучении тонкой структуры временных эффектов. Все это нас чрезвычайно волнует и занимает.
И после этого Первый Правитель довольно внятно и вразумительно поведал изумленному Блейду о базовой и якорной станциях, о субъективном восприятии времени, о постоянно поддерживаемых каналах связи между мирами различных реальностей — или различных временных потоков, что, в принципе, одно и то же…
Он пришел к точно такому же выводу, что и лорд Лейтон — Блейд сам по себе является якорной станцией, в нем есть нечто, создающее устойчивый канал наведения, без чего невозможно пройти обратный путь.
— Я далек от мысли, что вас отправили сюда раз и навсегда, — пристально глядя в глаза Блейду, говорил Слитый. — Вы явно намерены в один прекрасный день, отправиться обратно… и мы хотели бы знать, как вы это проделываете. В обмен мы готовы предоставить, любую информацию — схемы, чертежи, технологии… все, что вы пожелаете! Можем дать вам наших животных — штаммы бактерий…
— А взамен? — в упор спросил Блейд. Разговор решительно перестал ему нравиться.
— Вы позволите нам подвергнуть глубокому исследованию ваш мозг. Мы подозреваем, что разгадка кроется именно там.
Он оказался поразительно догадлив, этот умник среднего рода: еще немного, и Слитые докопаются до понятия спидинга… а там, глядишь, обойдут и лорда Лейтона!
Блейд напряг и вновь расслабил мышцы, готовясь не то к побегу, не то к сражению.
— Я отказываюсь, — спокойно выговорил он. — Это невозможно. Ни под каким видом!
— Ваш отказ весьма огорчит нас, — пристально гладя ему в глаза, вымолвил Первый Правитель, — Весьма, весьма огорчит…
Странник пожал плечами.
— Мне искренне жаль, но я действительно ничем не могу помочь. — Его тренированный взгляд уже обежал помещение, теперь он прикидывал, как лучше всего выскочить отсюда, если предположить, что арбалетчиков они спрячут скорее всего воон там…
— Что ж, я предвидел возможность вашего отказа, Ричард Блейд. — Правитель поднялся. Большие миндалевидные глаза с фиолетовыми радужками вокруг черных крошечных зрачков в упор воззрились на гостя.
Наверно, все-таки сказались годы. Когда стена кабинета внезапно исчезла, открывая дорогу двум десяткам воинов и доброй дюжине странных созданий на манер шестиногих пауков ростом в четыре фута, — итак, когда стена исчезла, реакция Блейда запоздала на какую-то ничтожную долю секунды. Однако и этого мгновения оказалось достаточно, чтобы ему не позволили отскочить в сторону, заставив принять бой на невыгодной позиции, в самой середине огромного помещения.
Впрочем, одно, и притом очень важное преимущество у странника все же оставалось. Он мог убивать нападавших! А вот они его — нет. Первому Правящему он был нужен живым — и только живым.
Завязалась кровавая рукопашная потасовка. Топор рубит направо и налево, рассекая уродливые туши пауков, Блейду пришлось вовсю вертеть головой, чтобы не пропустить удар или уклониться от клейких нитей, которые ловко метали пауки.