Выбрать главу

— Разве у НАСА не хватает своих людей? Почему вы хотите сделать из меня астронавта?

— Вы нужны мне вовсе не в качестве астронавта, пилоты там будут. Весьма надежные парни, надо заметить… Но командовать ими должен супернадежный человек.

Внезапно Блейд ощутил, что чувство голода прошло; он был сыт, словно после отличного обеда. Поглядывая, как Стоун расправляется со своим бифштексом, он спросил:

— Насколько я понимаю, вы предлагаете мне должность командира космического корабля?

Кивнув, генерал отодвинул пустую тарелку и принялся за пудинг.

— Но я специалист несколько иного профиля, — заметил Блейд.

— Это не имеет значения.

— Как не имеет? Я не знаю даже, где мотор у вашего космического драндулета, как взяться за руль и выжать сцепление… или что там у него есть…

— Вам не придется браться за руль, дружище. Я же сказал, что там будут пилоты, лучшие наши пилоты. Полковник Керк Дуглас, сорок лет, физик и механик, и подполковник Гарри Нибел, моложе Дугласа на два года, специалист по электронике и связи. Оба имеют докторские степени, здоровы, как быки-производители, и обладают большим опытом… — Покончив с пудингом, Стоун открыл банку с пивом, сделал пару глотков и добавил: — Да, отличные парни, Дик! Но в случае чего вам придется их пристрелить… Оружие будет только у вас.

— Обоих? — деловито справился Блейд.

— Если понадобится — обоих.

— Любопытная ситуация… Как же я вернусь назад без пилотов?

Стоун задумчиво поглядел на пустую балку.

— Да, конечно же, вы правы… — Он опустил банку на стол. — Ну, тогда пристрелите одного… который начнет сильней паниковать.

Блейд поставил локти на стоя, утвердил подбородок на кулаке и посмотрел на генерала. Тот невозмутимо потягивал пиво из второй банки.

— Дэйв, вы не шутите?

— Отнюдь, мой дорогой.

Некоторое время странник размышлял, уставившись в свой пустой бокал, затем его глаза вновь остановились на физиономии Стоуна.

— Я могу снестись с моим начальством?

— Нет, Дик… не сейчас. Когда операция завершится — пожалуйста. Я официально подтверждаю, что все материалы будут направлены в адрес вашего руководства — такова плата за ваше участие. Но на сей момент проект абсолютно секретен.

— Что это значит?

— Только то, что все подробности известны лишь троим — президенту, начальнику Объединенного Штаба и мне. Вы будете четвертым.

— А пилоты?

— Они посвящены в отдельные детали задания, как и пара шишек из НАСА… — Стоун взболтал свое пиво и сообщил: — Поймите, Дик, это абсолютно секретный запуск. О нем не сообщается в прессе… никакой шумихи, никакой рекламы… Хотя вашей троице предстоят героические дела — высадка на обратной стороне Луны, ни больше, ни меньше.

— И вы полагаете, что русские будут молчать? С их средствами космического слежения они обнаружат ваш корабль через три минуты после старта.

— И пусть. Мы не предупреждаем о запуске, но когда он состоится, готовы дать объяснения. Не в прессе, разумеется, а по дипломатическим каналам. Возможно, мы даже скажем чистую правду, но через неделю, когда вы вернетесь… Да, чистую правду, — повторил Стоун, — а их дело — верить или не верить.

— Ну, хорошо, — Блейд откинулся в кресле, вытащил сигареты, закурил. — Почему же вы избрали меня для командования этой странной экспедицией?

— Имеются две причины. Дик, — Стоун покончил с третьей банкой пива и тоже закурил.

— Первая?

— Отвечу вопросом на вопрос: каким требованиям должен отвечать командир небольшой группы военнослужащих, выполняющих необычное и крайне опасное задание?

— Этот парень должен держать подчиненных в кулаке.

— Вот именно! Знаете, какой приказ получили Дуглас и Нибел?

— Да?

— Повиноваться командиру беспрекословно. Но приказ — приказом, а человек — человеком. Мне нужен парень, который сумеет реализовать свои командирские права. Жестко и безжалостно, если понадобится!

— Думаете, я подхожу?

Стоун усмехнулся.

— Вы, Ричард, самый стойкий и жесткий человек, которого я знаю. Вдобавок вы неглупы и очень сильны… — Он помолчал и добавил: — Если пилоты начнут сходить с ума от страха, ваша первая обязанность — привести их в чувство. Даже с помощью… — генерал сделал вид, будто нажимает на курок.

— Нет, — Блейд отрицательно покачал головой, — оружия мне не надо. Я справлюсь своими силами, — он стиснул огромные кулаки.

— Именно такого ответа я и ждал от вас! — Казалось, Стоун очень доволен. — Ну, по рукам?

— Подождите, Дэйв. Вы говорили еще и о второй причине.

— Сейчас я вам ее изложу. Но это — наиболее секретная часть проекта, и будет лучше, если мы продолжим беседу в парке. — Генерал отодвинул кресло и поднялся. — Прошу вас, Дик… Небольшой послеобеденный моцион нам не повредит.

Они вышли наружу и неторопливо направились к жилым коттеджам, утопавшим в осеннем золоте и багрянце. Шел четвертый час пополудни, солнце светило ярко, но в воздухе чувствовалась прохлада. Блейд поплотнее запахнул свою куртку, приноравливаясь к медленным шагам спутника. Он заметил, что охранники окружают их со всех сторон, держась, однако, на приличном расстоянии.

— Откуда эти парни? Десантники, ЦРУ или армейская разведка?

Стоун пренебрежительно повел рукой.

— Если не считать отдельных случаев, — он похлопал Блейда по плечу, — мы не пользуемся услугами посторонних специалистов. Нас охраняет команда захвата. Дик. Профессионалы высочайшего класса!

— Захвата? Захвата чего?

— Скорее — кого. Представьте себе, что на «летающем блюдце» у этих, — генерал ткнул пальцем в безоблачное небо, — произошла маленькая авария, и они приземлились где-то неподалеку… там, куда мы можем поспеть вовремя… Как вы думаете, кто должен их встретить?

Странник понимающе кивнул. Именно такая «группа захвата» скрутила его в Азалте в самом начале четырнадцатого странствия, посчитав за космического пришельца. Азалта вообще очень напоминала Землю — и по уровню технологического развития, и в части сложившейся там политической системы. Главное отличие, пожалуй, заключалось в том, что на Азалте не было никаких гостей из космоса, но ее правители свято верили в сей факт, на Земле же такие гости присутствовали, но ни одна из стран не признавала этого обстоятельства. По крайней мере, не признавала официально.

Блейд почувствовал, как Стоун придвинулся к нему поближе.

— Так вот, Дик, изложу вам суть проблемы. Возможно, вы в курсе, что и мы, и русские регулярно посылаем космические аппараты к Луне… и далеко не всякий раз об этом сообщается в прессе. Обычно запускаются автоматические устройства; они совершают несколько витков, фотографируют поверхность спутника, передают информацию… ну, телеметрия и все такое. Необходимы подробнейшие карты, по которым можно выбрать места для будущих лунных баз, возможно — рудников и поселков. Я полагаю, что в двадцать первом веке начнется Большой Дележ, и мы должны быть к нему готовы. Уверен, что и русские учитывают такую возможность.

Стиснув локоть Блейда, генерал повернулся к нему — так, что губы его теперь были в десяти дюймах от уха гостя — и негромко продолжал:

— При очередном контрольном облете изучался один район… там, на обратной стороне, к западу от Океана Бурь… — он сделал неопределенный жест. — Удобное местечко для базы: пологий горный склон и рядом — равнина, прочный скальный грунт, без трещин и метеоритных воронок, почти готовый космодром. Съемка производилась с очень высокой точностью. Специалисты из НАСА, которые отвечают за это дело, клянутся, что могут различить булыжник трехфутовой высоты.

— Кажется, они разглядели там что-то еще — кроме булыжников? — спросил странник.

Стоун отпрянул, уставившись на него подозрительным взглядом.

— А вам откуда известно?

— Иначе вы бы меня не вызвали.

— Да, конечно, — генерал вроде бы успокоился и вновь взял Блейда за локоть. — Так вот, Ричард, местечко, о котором я говорил, уже занято! Как вам это понравится?