— А еще играете на органе! Там ведь трубы есть! — сказала булочница.— Есть с чем сравнивать...
Мсье Кюрепип засмущался.
— Я вам отправлю свой орган,— гордо ответил он и направился к выходу.
У Орвера от услышанного сперло дыхание.
— Следующий! — прокричала булочница.
— Я хотел бы хлеба,— еле выговорил Орвер, поглаживая живот.
— Хлеб за четыре ливра для мсье Лятюиля! — заорала булочница.
— Нет! Нет! — взвыл Орвер.— Маленький хлебец!
— Рыло! — завопила булочница и обратилась к мужу: — Послушай, Люсьен, займись им, это его чему-нибудь научит.
У Орвера снова зашевелились на голове волосы, и он понесся прочь изо всех сил. Угодил в самую витрину. Та устояла.
Найдя выход, он оказался наконец на улице. Оргия в булочной продолжалась. Подмастерье возился с детьми.
— Ну, черт! — бурчал Орвер.— А если я хочу выбирать? С такой пастью, как у этой булочницы...
И тогда он вспомнил о булочной, что находилась за мостом. Там булочнице семнадцать лет, взгляд у нее умилительный, а какой замечательный носит она передник — маленький, гофрированный... быть может, на ней теперь только он один и остался...
Орвер быстро зашагал к булочной. Трижды он натыкался на сплетенные тела и каждый раз удивлялся увиденным комбинациям. В одном случае он насчитал не менее пяти человек.
— О, Рим! — шептал он.— Оргии! О!
Он почесал голову: в результате того, что он налетел на витрину, у него вздулась шишка размером с голубиное яйцо. И ускорил шаг: мысль о возможном сопернике с лучшим параметром подстегивала его.
Желая скорее приблизиться к цели, Орвер старался достичь домов — дальше он уже будет двигаться на ощупь. По фанерному листу, благодаря которому сохраняло жизнь одно из треснувших стекол, он различил витрину антикварного магазина. До булочной оставалось два дома.
И на полном ходу он налетел на неподвижное тело, стоявшее к нему спиной. Орвер вскрикнул.
— Не толкайтесь,— услышал он грубый голос,— и постарайтесь найти способ поскорее достать эту штуковину... м-м... из моих ног, иначе я вам пасть замурую!..
— Но... э... что вы себе позволяете...— возмутился Орвер и тут же свернул налево, подальше от греха. Второй шок.
— И что вам надо? — услышал он другой мужской голос.
— В очередь хочу встать, как все люди.
В ответ он услышал хохот.
— Я что-нибудь не так сказал? — спросил Орвер.
— Вы, конечно, пришли к Нелли? — услышал он третий голос.
— Да,— пробормотал Орвер.
— Хорошо, становитесь. Будете шестьдесят первым.
Орвер уже не мог ничего сказать. Он был сокрушен.
Он ушел, так и не узнав, был ли на ней маленький гофрированный передник.
Орвер снова повернул налево. Навстречу ему шла женщина.
Столкнувшись, они оба упали на землю.
— Извините,— сказал он.
— Это я виновата.
— Позвольте, я помогу вам подняться,— сказал Орвер.— Вы ведь одна, да?
— И вы один...
— Вы женщина, да? — продолжал Орвер.
— Посмотрите сами,— сказала она.
Они приблизились друг к другу, и Орвер ощутил на уровне своей щеки прикосновение длинных шелковистых волос. Поскольку упали они на колени, то теперь вот так и стояли друг перед другом.
— Где можно быть в безопасности? — спросил он.
— На середине улицы,— ответила женщина.
Туда они и перебрались, придерживаясь края тротуара.
— Я хочу вас,— сказал Орвер.
— А я вас,— ответила женщина.— Меня звать...
Орвер остановил ее.
— Для меня это не имеет значения,— сказал он.— Я хочу знать лишь то, что узнают мои руки и тело.
— Так берите меня,— сказала женщина.
— Конечно,— констатировал Орвер,— вы не одеты.
— Как и вы.
Он лег рядом с ней.
— Нам некуда спешить,— сказала она.— Начинайте с ног и поднимайтесь выше.
Орвер был шокирован. И сказал ей об этом.
— Так вы лучше почувствуете то, что происходит,— сказала женщина.— Теперь ведь в нашем распоряжении — вы сами это сказали — только средство исследования нашей кожи. Не забывайте о том, что я не боюсь вашего взгляда. Вы эротично независимы. Будем свободны.
— Мне нравится, как вы излагаете,— произнес Орвер.
— Я читаю "Ле тан модерн”,— сказала женщина.— Давайте, посвящайте меня в тайну секса.
Что Орвер и сделал — многократно и различными способами. Она принимала самые разные позы, а область возможного увеличивается, когда вы не боитесь, что сейчас зажжется свет. И в конце концов это ведь не изнашивается. Уже упомянутая многократность в повторении практических приемов симметричного соединения и особенно два-три заслуживающих внимания урока, преподанных Орвером, добавили в их отношения доверительности.