Управляющий справился быстро, и мы поехали дальше.
— У меня к вам просьба, Рику-сан.
Мужик кивнул. Я достал письмо от маленького Масаши, переписал обратный адрес на бумажку и отдал управляющему:
— Этого пацана нужно подписать на "Shonen Jump".
— Что-то вроде благотворительности? — Хмыкнул он, но аккуратно убрал бумажку в карман.
— Что-то вроде инвестиции в будущего мангаку мирового уровня, — Хмыкнул я в ответ, — Но мы ему об этом пока не скажем, правильно, Рику-сан?
— Безусловно! — Хохотнул он и выкатил отличную новость: — Завтра мы отправляемся на киностудию, на просмотр финальной версии "Звонка". Фокус-группа осталась в восторге, поэтому никаких пересъемок не нужно. Впрочем, как и ожидалось от Одзавы-сенсея! — Похвалил он меня.
— Хорошее кино, да, — Нейтрально ответил я, — Что ж, съездим. Можно Хэруки взять?
— Не в этот раз, — Покачал головой Рику-сан, — Но на официальную премьеру можно! — Подсластил он пилюлю.
Жаль, но что поделать. Серьезным дерьмом занимаемся как-никак.
Доехали до консерватории, где все причастные радостно поздравили меня и друг друга — альбом сведен и полностью готов! 18 отборнейших хитов! Прошли в специальное помещение, поставили мастер-копию и послушали. Кайф! Когда закончили, поблагодарил музыкантов, выразил надежду на дальнейшее струдничество и собрался было свалить к "гарему" допиливать последнюю песенку — сроки уже поджимают, но был перехвачен продюсером — американцем Дэвидом Кастелом — мужиком лет тридцати, с приятной рожей, короткостриженным и одетым в костюм:
— Мистер Одзава, нам нужно серьезно поговорить, — Как-то нервно заявил он.
До этого подобных инициатив он не проявлял — как только приехал, познакомились, и он большую часть времени сидел в будке звукача, иногда давая дельные советы.
— Проблемы, мистер Кастелл? — Вмешался Рику-сан. На весьма неплохом английском — батя умеет подбирать кадры.
— Нет, мистер Кониси, просто нужно обсудить итоговый продукт, чтобы распорядиться им как можно лучше.
— Рику-сан, мне надо к девушкам, подвезете? — Обратился к управляющему на инглише — невежливо разговаривать на незнакомом одному из собеседников языке. Рику-сан кивнул, и я спросил продюсера: — Не против поговорить в машине?
— Не против, — Улыбнулся он. Улыбчивые они — что японцы, что американцы.
Оценив рост продюсера, забрался на заднее сиденье — ему там будет тесновато, и мы поехали.
— Итак, что вы хотели обсудить? Песни по-моему хорошие получились, — Начал я.
— В этом и проблема! — Нервно хохотнул продюсер, — Я совсем не ожидал такого результата! Ты выдал восемнадцать хитов!
— Не вижу проблемы, — Пожал я плечами.
— Сколько еще песен для мистера Масафуми у тебя есть?
— Это всё.
— А?
— Мне больше не интересно таким заниматься, — Выдал я заранее заготовленную отмазку.
— Как? — Выпучил глаза продюсер, — У тебя же отлично получается!
— Потому и не интересно. Некуда расти. Видите ли, мистер Кастелл, я удивительно успешен во многих сферах, поэтому у меня нет мотивации упираться во что-то одно.
От такой вопиюще не-японской фразы Рику-сан смешно покраснел, но мужественно промолчал.
Продюсер задумался на пару минут и выдал:
— Этого много для одного альбома и мало для двух.
— Мне поставили задачу подготовить полноценную концертную программу, — Перевел я стрелки.
— Предлагаю такой вариант: я найду композиторов и поэтов, которые напишут песни в таком же стиле. Само собой, они будут гораздо хуже, но подойдут, чтобы "разбавить" хиты. Получится альбома четыре.
— Согласен! — Улыбнулся я, который хотел предложить такое же, — Но мне показывайте только готовый результат, у меня нет времени контролировать весь процесс.
— Договорились! — Кивнул продюсер, мы пожали руки, и он спросил: — Мистер Кониси говорил, что ты готовишь небольшую программу с девушками?
Кивнул.
— Могу я поприсутствовать?
— Без проблем, — Улыбнулся я, — Но не ожидайте многого — это обычная любительская группа, таких везде полно.
— Кто знает, — Улыбнулся в ответ Дэвид, — Один бриллиант в Японии я уже нашел!
— Мистер Кастелл, я знаю, что в вашей стране много геев, но ко мне подкатывать не надо! — Фыркнул я.
Продюсер покраснел, Рику-сан заржал в полный голос.
— Шучу! — Хохотнул я.
Появление в гараже Андо-семпай целого гайдзинского продюсера привело девушек в бурный восторг, и они засыпали меня и его вопросами. Хоть как-то на английском могла изъясняться только клавишница, поэтому добрых полчаса работал переводчиком. Когда надоело, рявкнул на "гарем", и за пару часов последняя песня была закончена. Да, можно лучше, но лучше можно вообще всегда и везде. Оставив девушек репетировать — в четверг у нас финальный "прогон" в школьном актовом зале — попрощался с ними.