Выбрать главу
* * *
Воин преданный[132] государю своему верен в помыслах — меч он обнажить готов, кровью налиты глаза!..
* * *
Каких бы лишений тебе ни пришлось претерпеть на благо отчизны, — о славе и чести своей в бою не забудь, самурай!
* * *
С мечом обнажённым брожу я по залам дворца и к стенам взываю: «Пусть явятся нынче злодеи, что родины честь запятнали!»
* * *
О судьбах отчизны я ночью бессонной грущу, и в отблеске лунном рисует мороз на стекле несущий спасение меч…
* * *
Радостно мне встретить во дни, когда мир варваров чтит, мужа, что верен богам нашей священной страны!
* * *
В душевной борьбе, в тревоге о судьбах отчизны на свете я жил, одержим единым желаньем — наболевшее выразить кистью…
* * *
Не предадим благородных традиций Ямато, края богов, — ради нашей священной отчизны крови сердца не пожалеем!
-
* * *
Вихрю подобны, что веет, от взора сокрыт, — мудрые боги нас окружают повсюду; и на земле, и на небе…
* * *
О, если бы мне, презревшему страсти земные, познать до конца божественное откровенье и тайнам богов причаститься!..
* * *
Тот, кто в доме моем порочит друзей и знакомых, — к тем знакомым придя, точно так же, не сомневаюсь, обо мне распускает сплетни!..
* * *
Друг мой далёкий! В непроходимых горах ты поселился — не затем ли, чтобы стеречь распустившиеся цветы?..
Путники на дороге Семи поворотов
Кажется, будто внизу муравьишки ползут, часто петляя, — по дороге Семи поворотов поднимаются путники в гору…
Набегают годы,
проведённые в горной хижине
Сколько прожито лет в этом срубе из криптомерий! Оглянулся на миг — и увидел, как время мчится даже здесь, вдалеке от мира…
* * *
Много вёсен назад перестало тоскою томиться и грустить о былом в этом горном уединенье закалённое скорбью сердце…
* * *
В неведомом мире за гранью пристрастия земных всегда и повсюду буду я слагать пятистишья, — как привык в этой жизни бренной…
* * *
Знаю, только в одном отрада моя и награда — в сочиненье стихов, — где б я ни был и что бы ни делал, на земле или там, на небе…
* * *
Вечный мой дух, со вселенною неразделимый, только на миг бытия в этом бренном мире оболочку плоти приемлет…[133]
* * *
После того как покину приют свой непрочный, бренную плоть, — не останется больше преграды между мною и мирозданьем!..
В день, когда мне грустно
Немного мне нужно: один понимающий друг для умной беседы да один пейзаж по соседству, чтобы только им любоваться…
* * *
Всего-то лишь друга да глазу приятный пейзаж… Но если и это мне заказано — принимаю жизнь любую в своей Отчизне!

Окума Котомити

Месяц
Тот о и гляди, подхваченный ветром осенним, с вершины сосны умчится в ночные просторы едва народившийся месяц…
Дождь
Слышно, как во тьме прошуршит то здесь, то там молодой бамбук — чуть заметно моросит реденький осенний дождь…
Сверчок при свете луны
Дремоту прогнав, на небо ночное гляжу — взошла ли луна? У самой подушки моей о чём-то сверчок верещит…
Корова на горной тропе
По горной тропе уныло корова бредёт сквозь сизую мглу — спина, голова и бока облеплены жухлой листвой…
Упавшая шишка
Передо мною шишка с громадной сосны шлёпнулась оземь. Думал, другую дождусь… Глядь — уж стемнело вокруг!
Горная хижина[134]
Только и слышу от фанфаронов столичных: «Вот хорошо бы в здешних краях поселиться!» Как же! Заманишь их в горы!..
Книга
вернуться

132

Воин преданный… — первое стихотворение из цикла дидактической «гражданской лирики» Акэми, которая отражает патриотические роялистские настроения самурайства в преддверии революции Мэйдзи.

вернуться

133

…оболочку плоти приемлет… — Согласно синтоистским (а отчасти также даосским и буддистским) представлениям, всё в мире пронизано единой жизненной энергией ки (кит. ци), которая в определённой консистенции порождает формы всякого живого существа. Смерть приводит к «рассредоточению» данного сгустка ки в макрокосме.

вернуться

134

«Горная хижина». — В стихотворения обыгрывается классический сюжет.