Выбрать главу

Дрожащими пальцами Элисса вцепилась в гриву Леопарда. Сейчас, когда опасность миновала, ноги дрожали так, что она не могла стоять без опоры.

С револьвером в руке Хантер вышел из сарая на свет. Барабан был чистый, но не блестел. И ствол тоже. Ни серебра, ни золота, ни инкрустаций на дереве или гравировки на стали.

Хантер молча следил, как исчезают бандиты, потом разрядил револьвер и повернулся к Элиссе.

Лицо его окаменело. Он теперь долго не забудет, что испытал из-за Элиссы. А если бы началась стрельба?

«Она бы сейчас лежала в грязи, в луже красной крови с белым, как соль, лицом».

Мысль о бездыханном теле Элиссы, распростершемся на земле, повергла Хантера в шок. Такого безумного страха он не испытывал давно. Смерть для него не в новинку, он и о своей безопасности не очень-то беспокоился, однако нервы натянулись, как струны.

Страх за Элиссу.

Молчание разрасталось, его нарушали лишь легкое дуновение ветерка, дыхание Леопарда и лай собак.

Потом Элисса оттолкнулась от Леопарда и осторожно взглянула на Хантера.

Его глаза блестели металлическим блеском.

– Ты дурочка, – сказал он. – Почему не побежала в сарай? У тебя было время. Или тебе нравилось стоять и насмехаться над Гэйлордом, испытывать его, пока он раздевал тебя глазами?

После пережитого страха и от ярости Элисса больше не владела собой. Будь у нее сейчас оружие, она бы, не колеблясь ни секунды, всадила пулю в Хантера.

И, поняв это, он схватил ее за запястья, прежде чем она решилась бы влепить ему пощечину.

– Хорошо. Ты не хотела ничего такого, – сказал он резко. – И все же, почему не побежала?

– У меня ноги дрожали, вот почему.

От удивления лицо Хантера смягчилось. Только сейчас он увидел, как бледна Элисса и как ее колотит дрожь.

– Но ты не казалась испуганной, я этого не заметил, находясь там, в сарае.

– Только дурак может показать свой страх перед хищником. И что бы ты обо мне ни думал, я вовсе не дура.

Хантер едва слышал ее слова. Он чувствовал нежную кожу на ее запястьях, видел зеленовато-голубые глаза и легкое дрожание губ.

– В следующий раз, как только увидишь любого из Калпепперов, беги в другую сторону.

Элисса торопливо кивнула.

И тотчас волна волос сверкнула на свету, бледно-золотистые пряди упали на щеки, а несколько волосков прилипли к дрожащей нижней губе.

Хантер тихо, едва слышно, вздохнул. Не выпуская револьвер из одной руки, другой он убрал волосы с лица Элиссы, не думая о том, что такой порыв с его стороны может открыть Элиссе его истинные чувства.

Прикосновение к ее мягким волосам вызвало волну пламени в теле, оно обожгло Хантера, дыхание стало прерывистым, а Элисса медленно опустила глаза, и он понял – девушка объята тем же пламенем, что и он.

Хантер выдохнул ее имя, нежно снял волосинку с алых губ, охватил лицо Элиссы руками, не выпуская револьвер, и медленно склонился.

Резко хлопнула дверь, точно перерезала нить, протянувшуюся между ними.

Хантер дернулся, как от выстрела. Быстро убрал руки и мгновенно отвернулся от девушки. Не колеблясь ни секунды, схватился за перекладину и легко перемахнул через изгородь.

От барака к сараю быстро шел Микки. Оружия при нем не было. Если он и заметил бандитов, то и не подумал, что они могут вернуться. «А может, – иронично скривил губы Хантер, – Микки залег в бараке, спасая свою шкуру».

– Доброе утро, – приветствовал его Хантер. – Не поздновато на работу, а?

– Да я руку рассек, бинтовал.

Микки помахал левой рукой перед носом Хантера. Ладонь замотана грязным шейным платком.

– Развяжи, – велел Хантер.

Микки уставился на него.

Что бы он ни увидел в серых глазах Хантера, это убедило его, и он молча развязал руку.

Хантер не отводил взгляда от глаз Микки. И лишь когда парень оголил рану, Хантер быстро посмотрел на нее. На ладони увидел глубокую царапину.

– Не о чем беспокоиться, – заключил Хантер. Микки выглядел довольно угрюмым.

– Ты не слышал собачьего лая? – поинтересовался Хантер.

– Эти проклятые собаки всегда лают.

– Может быть, и бандиты всегда шастают по кустам, ожидая случая пронырнуть на ранчо?

– Не-е, – протянул Микки, – эти ребята, Калпепперы, открыто не возникают, тут же армия пасет дороги.

( Ты можешь наплевать на свою жизнь, если хочешь, но не на жизнь мисс Саттон.

– Так я не…

– В следующий раз, когда залают эти собаки, – перебил Хантер, – я бы хотел увидеть тебя с оружием и чтобы враг был взят на мушку. В противном случае с кого спрос, если тебе переломают хребет?

Микки прикусил губу, но промолчал.

– А где Лефти и Джимп? – спросил Хантер. Парень ответил не сразу, провожая взглядом Элиссу, спешившую к дому.

– Да вроде коров считают, – невнятно пробормотал парень.

Он проследил за Элиссой, пока она не скрылась в тени веранды, пристроенной к фасаду дома.

– Где? – спросил Хантер.

– Гм…

– Смотри в глаза, когда с тобой говорят

С некоторой неловкостью Микки поднял глаза.

– Где работают Лефти и Джимп? – повторил Хантер.

– Внизу, возле Кейв-Крик. Ты же сам им велел. Они, конечно, не в восторге – дюдей Лэддер-Эс шлепнули как раз там.

– Им платят вдвойне

– А мне нет!

– Если захочешь получать как вооруженный пастух, приди и убеди меня, что ты достоин таких денег. Если сможешь.

Хантер ожидал, что Микки разозлится или, хуже того, – кинется с кулаками, он даже хотел подраться – от мысли, что Микки мог прятаться в бараке, когда Элиссе угрожал Гэйлорд Калпеппер, у Хантера чесались руки.

Он подождал, на что решится Микки. Хантер не собирался драться с ним, но считал своей обязанностью проучить Микки.

Ну, например, заставить его прекратить пялиться на Элиссу. Неплохо с этого и начать.

Бормоча себе под нос, Микки заматывал руку платком.

– Я скоро начну таскать воду, – сказал Хантер. – Готовь бочки.

Микки ухмыльнулся.

– В чем дело? – спросил Хантер.

– Да, сэр, пустая трата времени – заниматься бочками. Может, и есть щели, но все равно бочки насовсем-то не рассохлись. А если даже рассохнутся, вода все равно продержится неделю-другую.

– Продолжай заниматься чем велено, а думать будет другой, кто соображает.

Микки завязал узлом платок на ладони, зубами затянул его и направился к бараку.

Хантер постоял минуту-другую, внимательно прислушиваясь. Ничего похожего на ружейную пальбу. Если Лефти и Джимп в беде, они слишком далеко, чтобы услышать перестрелку.

"Мне нужны люди. Которым бы я доверял. Ну хотя бы те, кто будет получать деньги и работать как следует, чтобы мне не ходить за ними по пятам каждый час и каждый день.

Надо столько сделать. И так мало времени".

Хантер стоял, размышляя и планируя, будто разрабатывал кампанию против вторгшегося в его пределы врага.

В некотором смысле так и есть.

Хантер выяснил – один из Калпепперов после весеннего перегона скота осел в Руби-Вэлли. И похоже, это Гэйлорд.

Может, и другие Калпепперы расположились поблизости. Родные братья. Двоюродные братья. Или те и другие. Они все похожи, с большого расстояния и отличить трудно.

Любой человек с мозгами предпочел бы видеть их только на таком расстоянии.

«Чертовски трудно будет вычистить этих парней из гор, – подумал Хантер, оглядывая зубчатые вершины. – Чертовски трудно».

Глава 7

Леопард и Багл-Бой шли бок о бок по дороге из Лэддер-Эс. Всадники молча оглядывали пространство – нет ли скота или бандитов.

Дансер и Виксен носились ярдах в ста от всадников, проверяя лощины. Они нашли небольшое стадо коров, но в нем – ни одного бычка.

Под копытами лошадей шуршала золотистая трава, изредка попадались на пути одиночные темно-зеленые сосны. Чем выше поднимались они по пологому склону горы, тем больше становилось сосен. Небо над головой было похоже на опрокинутую голубую чашку.