Хан и его жена приказали одному из своих слуг запрячь арбу и отвезти ее с сыном в дремучий лес. Слуга завез ее в самую чащу, и она осталась там с сыном плача и рыдая.
Наступила первая ночь. В полночь прошел такой проливной дождь, что реки потекли по ущельям с грохотом и шумом. Разлившаяся вода дошла до безрукой матери и унесла у нее ребенка. Она побежала было за ним, по у нее не было рук, и она не знала, чем ей схватить сына. Она бросилась за ним, чтобы схватить его зубами, но не смогла его поймать; бросилась еще раз, но опять не смогла за него ухватиться. Так она промучилась долго, намокла и измазалась вся; затем она поднялась на берег и стала плакать навзрыд. От плача ее волки разбегались в разные стороны, а дремучий лес дрожал.
В это время явился к ней какой-то всадник и спрашивает ее:
— Добрая женщина, вода ведь уносит твоего ребенка, почему же ты его не ловишь?
— Я поймала бы его, — отвечает она, — но у меня нет рук.
— Беги, — говорит ей Уасгерги, — попробуй еще раз, может быть, и поймаешь его.
Безрукая опять побежала за ребенком, и, когда она добежала до него, у нее оказались руки; она поймала ребенка и вытащила его из воды. В восторге она не знала, как и благодарить Уасгерги.
А Уасгерги говорит ей:
— Эти испытания назначены тебе богом за то, что ты по исполнила завещания своих родителей, за то, что ты сказала своему брату, чтобы он удовлетворил свое желание, а грех нарушения завещания родителей ты взяла на себя. Село твоего брата разрослось, стало таким, как нартовское село. Иди туда; пройдешь по улицам и будешь кричать, предлагая себя в работницы, а дальше будет то, что угодно богу.
Она поступила, как ей наказал Уасгерги. Со своим ребенком на руках она явилась в село брата и закричала:
— Кто меня наймет?
Синеглазая, рыжая жена брата позвала се и сказала ей:
— Мы наймем тебя.
Ода поступила к ним. Жена брата ее не узнала. Как она могла узнать ее? Она знала ее как безрукую; кроме того, она выглядела сейчас лучше прежнего.
Она делала работу по дому, а ребенка своего держала в яслях. Так она растила его. А в комнаты его не допускали.
Сколько времени прошло, кто это знает; наконец война закончилась, и сын хана вместе со своими войсками стал возвращаться обратно к себе. Случилось ему заночевать со своими войсками в этом селе.
Он увидел работницу и про себя подумал: «Она похожа на мою жену, но та была безрукая, а у этой есть руки».
Та тоже не показывала ему своего лица, посновала мимо него то в одну, то в другую сторону.
Сын хана изрядно пообедал вместе со своими войсками, а затем говорит своим товарищам:
— Кто может рассказать мне новое сказание?
Все молчали. Тогда безрукая говорит:
— Я вам расскажу новую удивительную историю.
Синеглазая, рыжая женщина ей говорит:
— Почему ты не знаешь своего места? Ты работница — и работай, а здесь тебе никакого дела нет.
Она тоже замолчала, ничего больше не сказала.
Но сердце ханского сына было встревожено, и он сказал:
— Выслушаем ее, что за новую историю она нам расскажет.
Синеглазая, рыжая не стала возражать, и та начала:
— В таком случае послушайте меня. Я и брат мой после смерти родителей остались сиротами, — и дальше она рассказала о том, как отец и мать оставили завещание, как они его не выполнили, как она разрешила брату жениться, как ее самоё отвезли в дремучий лес, как отрезали у нее руки, как нашел ее сын хана и как он женился на ней, как он ушел на войну, как у нее родился сын; так она все рассказала с самого начала и до этого дня.
А перед тем как рассказывать сказание, она велела поставить перед ними накрытый стол и взяла с них такое слово:
— Кто скажет: «Не так было», — тот должен положить на стол тысячу рублей деньгами.
Синеглазая, рыжая женщина то и дело перебивала ее словами: «Не так было», — и каждый раз клала на стол тысячу рублей. Когда девушка рассказала о том, как хан и жена его написали своему сыну, что у него родился сын, и как тот ответил, чтобы жену его с ребенком отвезли в лес и бросили там, то сын хана не смог сдержаться и сказал: «Не так было». И он тоже положил на стол тысячу рублей.
Она окончила свое повествование и сказала:
— А теперь вот он — мой брат, а вот она — та, синеглазая, рыжая жена моего брата, которую мы боялись, ты, сын хана, мой муж, а вот в яслях находится твой мальчик.
Сын хана, а затем брат девушки в один голос воскликнули:
— Приведите быстро неука и привяжите ее к его хвосту!
Привели неука, привязали синеглазую, рыжую женщину к его хвосту, и неук разнес ее по камням и лесам на мелкие куски. А сын хана с женой и сыном вернулся в дом отца своего, и до сегодняшнего дня они живут благополучно.
123. Сын восточного алдара
Жили-были два алдара. Они были ардхуардами. Один жил в восточной стороне, а другой — в западной. У восточного алдара детей не было. Наконец жена его понесла. В это время западный алдар оказался у него, и они оба порадовались, что жена восточного алдара в положении. Гость провел у восточного алдара несколько дней и, уезжая домой, просил своего названого брата, чтобы тот поставил его в известность, кто у него родится.
Жене восточного алдара наступило время разрешиться от бремени, и она родила медвежонка.
— Сообщи названому брату, что у тебя родился медвежонок, ведь он просил об этом, — напоминали алдару его ближние.
А алдар отвечал им:
— Лучше убейте меня, чем я сообщу ему, что у меня родился медвежонок.
Но ближние восточного алдара все-таки настояли на своем, и он известил западного алдара, что у него родился медвежонок. Тот не замедлил прибыть к нему и поздравить его:
— Да живет твой новорожденный долго! — сказал он.
А восточный алдар сказал:
— Лучше бы мне умереть, чем пережить молву о том, что у меня родился медвежонок!
— Почему так говоришь? — говорит ему западный алдар. — Все хорошо, что бог дает. Пойду-ка посмотрю твоего новорожденного.
Он зашел к нему в комнату, и медвежонок приветствует его:
— Здравствуй, ардхуард моего отца!
А потом он прошептал западному алдару на ухо:
— Хотелось бы сказать тебе одно слово: я хочу жениться.
Удивленный алдар говорит про себя:
— Боже, хвала тебе! Все хорошо, что угодно богу!
А затем он ответил медвежонку:
— Ладно!
Он вышел из комнаты, подошел к восточному алдару, и тот спрашивает его:
— Ну, как ты на это смотришь?
Западный алдар говорит ему:
— Все обстоит хорошо, но только скажу тебе одну вещь: необходимо женить его.
Восточный алдар очень оскорбился и сказал ему:
— Ты хочешь обесславить меня в глазах всего народа!
— Непременно надо это сделать, — говорит ему западный алдар.
— Ладно, — сказал восточный алдар, — поступай, как хочешь; я тебе уже не советчик.
Западный алдар оседлал своего коня, приказал оседлать коня и для медвежонка. Когда западный алдар садился на коня, медвежонок подскочил, подержал его стремя, подсадил его и сам тоже одним прыжком сел на своего коня. Они посоветовались между собой и направились к одному богатому алдару, у которого была дочь-красавица. За нее сватались многие, но отец ни за кого ее не выдавал. Они прибыли к этому алдару и спешились около его коновязь. Привязали своих коней. Алдар вышел к ним и пригласил войти в кунацкую. Они зашли туда. По приказу алдара им вынесли угощение на финге. Западный алдар не притрагивается к пище; медвежонок же стоит в стороне от них.
Алдар спрашивает западного алдара:
— Почему ты не притрагиваешься к угощению?
— Я притронусь к угощению только в том случае, если вы решите дело, ради которого я приехал, — отвечает западный алдар. — Вот этот медвежонок, который приехал со мной, — сын равного нам алдара, и я приехал сватать за него невесту. Если вы ответите мне согласием, то я притронусь к угощению, ведь мы сюда приехали не ради угощения.