Выбрать главу

— Сняла?

— Да… Лапы уже затекли, они же тяжёлые.

— Я думал, ты носишь их постоянно.

— Ношу, — она подожгла клочок сена, которое в обилии было разбросано по всему стрельбищу, и закурила свою самокрутку, — но надо же давать лапам отдых.

— Хм… Я думал, что ты будешь не против, если они вообще срастутся с твоими лапами.

Держа между двух пальцев сигарету, Флёр задумалась, мечтательно глядя на темнеющее небо:

— Не буду. Вот если бы к ним ещё не надо было носить кучу стрел, то было бы очень хорошо.

— А что, тяжело?

— Попробуй, — она зажала сигарету зубами, взяла один из арбалетов и нацепила мне на правую лапу. Я покачал им, примерялся. Действительно тяжёлый, постоянно прилегает к руке, а ремешки Флёр затянула так, что долго я бы не выдержал.

— Как тебе?

— Жмёт немного… Но ничего, вообще — комфортно.

Лиса взяла со стола три стрелы:

— Дай-ка…

Я протянул ей лапу, и она зарядила в сложенный арбалет три стрелы.

— Попробуй, стрельни.

Я молча подёргал лапой, как обычно делала она, раскрывая арбалеты, но ничего не произошло.

— Резко выверни кисть вправо.

Я послушался, и арбалет вылетел со своего места, дёрнул мою лапу и открылся. Всё это произошло так быстро, что только когда я почувствовал, как рукоять ложится мне в ладонь, то понял, что арбалет дёрнул лапу так сильно, что заболел локоть.

— Ай! — крикнул я, не ожидая такого эффекта.

— А ты чего думал — в сказку попал? Ничего, это потом проходит. Давай-ка, стрельни.

Я направил арбалет в сторону мишеней и, особо не целясь, попытался сдавить рукоятку. Мне это удалось примерно через десять секунд: она была ужасно тугой, но я всё-таки смог взвести тетиву.

— Как ты умудряешься делать это так быстро? — спросил я у неё, когда услышал характерный щелчок, говорящий о том, что тетива уже не спустится.

— Тренировки, Ренар, тренировки.

Я снова поднял арбалет и теперь уже попытался прицелиться. На вытянутой лапе это было очень сложно, но я решил, что стрельнуть всё равно надо. Дождавшись нужного момента, я надавил на рукоять ещё и спустил тетиву. Стрела с лёгким жужжанием вырвалась из арбалета и вонзилась в середину радиуса мишени. Лиса хмыкнула. Её стрела торчала точно в десятке, и мне до неё оставалось немного. Снова зажав сигарету, она надела второй арбалет и поразила мою стрелу так, что она вывалилась из мишени.

— Неплохо для новичка, — констатировала она.

— Я тоже так думаю…

Я стал снимать арбалет, как увидел моего сына, бежавшего ко мне. Я аккуратно отдал оружие обладателю. Подбежавший лисёнок, слегка отдышавшись, на одном дыхании проговорил:

— Папа, тебя дядя Чак ищет, хотел что-то…

Что он хотел, Карл, очевидно, забыл. Он посмотрел на смоливший окурок Флёр, принюхался и стал отмахиваться от дыма.

— Что-то не так? — строго и холодно спросила у него лиса.

— Плохо пахнет! — Карл брезгливо зажал ноздри.

— Плохо, говоришь… — Флёр внимательно посмотрела на остаток сигареты, а потом похлопала себя по коленке, приглашая Карла сесть. Мой сын скромностью не страдал, поэтому бодро запрыгнул ей на коленку. Когда он уселся нормально, лиса протянула ему ещё тлеющий окурок. Я укоризненно посмотрел на неё, но она показала мне жестом, что не собирается приучать ребёнка к курению. Лисёнок аккуратно взял окурок двумя пальцами.

— Чувствуешь, как плохо пахнет?

— Да, тётя.

— Так вот так же плохо будешь пахнуть ты, если закуришь. Никогда не кури, лисёнок, и будешь здоровым и сильным, как твой папаня.

Карл посмотрел на меня и кивнул.

— Выброси его как можно дальше. Добросишь до мишеней?

Сын взвесил окурок и отрицательно помотал головой.

— Кидай в них. Я тебе помогу.

Что есть силы Карл бросил тлевшую сигарету в сторону мишеней. Она, конечно, не пролетела и двух шагов, как Флёр раскрыла арбалет и прострелила окурок на лету, отправив его вместе со стрелой точно в яблочко.

— Ух ты! — изумлённо воскликнул лисёнок, подпрыгнув на коленке лисицы. — Я тоже так хочу!

— Тренируйся — и станешь так же метко стрелять, — Флёр немножко подбросила его коленкой, давая понять, что пора и совесть знать. Карл послушно слез на землю.

— Ренар, иди. Только не нервируй моего отца, хорошо?

— Нет проблем. Присмотри за ним, — я кивнул на Карла.

Флёр ласково улыбнулась моему сыну и взяла его за лапку.

— Иди, — ещё раз повторила она.

Ещё раз оглянувшись на них, я направился к дому Чака, по пути думая, о чём он хочет со мной поговорить. Странно было идти к лису, с которым почти не был знаком. Но, войдя к нему, я увидел его сидящим за шикарным столом и что-то на нём пишущим. Услышав меня, он поднял голову:

— Ааа, Ренар, заходи. Твой сын постоянно торчит здесь, так что я послал его разыскать тебя.

— Он меня нашёл… А в чём дело?

— Ренар, извини, но я бы хотел попросить тебя, Эмерлину и ваших детей покинуть наш клан, — он грустно вздохнул.

— А что случилось? Мы мешаем или что-то не так? — я вдруг разволновался.

— Нет-нет, всё в полном порядке, и мы всегда рады гостям… Но оставаться здесь будет слишком опасно.

— Почему? Я, конечно, покину вашу землю, но хочу знать причину.

— Через две недели здесь будет небезопасно… Я до сих пор решаю и никак не могу решить эту проблему.

— А что происходит?

— Флёр сказала мне… что за вашей яхтой некоторое время назад была погоня и что вам удалось заполучить пленника из гиен, который сказал, что четырнадцатого августа на мой клан нападут гиены…

Меня как громом поразило. Действительно, ведь Фарр говорил об этом, но у меня это совершенно вылетело из головы. Но Флёр запомнила и сообщила это отцу.

— И наша разведка подтвердила, что гиены готовятся к войне. Ренар, они идут сюда, чтобы уничтожить нас, но мы будем готовы. Но война будет прямо здесь, на этой земле. Я не хочу, чтобы вы принимали в этом участие.

— Здесь? Но как же мирные лисы? У вас же тут лисицы, дети, старики…

— Об этом я и думаю, Ренар. Территория клана не такая большая, чтобы оставить для них безопасный уголок…

Я задумался. Рискованно, но это шанс войти в доверие и просто получить несколько сотен хороших друзей.

— Чак, у вас есть карта?

Лис молча ткнул на стенку, где висела большая старинная карта. Я подошёл к ней и начал отмечать для себя территорию клана.

— Вот… — лис обвёл на карте довольно крупный овал. — Это земля Лис полной луны.

— Это, да?

— Да. Но всё равно укрыться негде, вся земля будет в крови…

— Чак, дайте перо.

Взяв перо в лапу и окунув в чернильницу, я начал отмечать на карте точки, которые помнил по памяти. Пара изгибов рек, горы и прочие части моих границ, которые я мог отметить на карте. Закончив с точками, я обвёл их, получив неопределённую фигуру, по площади превосходящую землю Чака в три раза, если не больше. Но самое главное, что в одной точке наши земли соприкасались, что меня несказанно обрадовало.

— Что это? — спросил меня Чак, оглядев начерченную мною фигуру на карте.

— Это моя земля.

Чак завистливо присвистнул, а я начал тыкать в карту и размечать её по частям.

— Вот здесь мой замок. Здесь, восточнее, — плодородные земли, там селятся несколько крестьян. Вот здесь есть заброшенная деревня. Я смотрел — там всё в порядке, просто все дома брошены, но они там стоят, так что там можно жить.

— Что ты имеешь в виду?

— Ведите своих лис, которые не могут держать оружие, сюда, — я ещё раз ткнул в точку, где была заброшенная деревня. — Думаю, если встретите там крестьян, они поверят вам, но на всякий случай я напишу вам разрешение.

— Вы… Ты хочешь, чтобы мы…

— Моя земля — твоя земля. Пока временно. А потом, наверно, навсегда. В конце концов, мы же лисы и должны помогать друг другу.

— Даже не знаю, как тебя благодарить…