Выбрать главу

— Тебе просто повезло!

— Не смей так говорить. Он проиграл, и ты это знаешь.

— Хорошо, — Флёр быстро прилепила свою накладную шерсть обратно и оделась, — отпустите его.

Немного удивлённо, но Арен кивнул своим воинам, чтобы те подчинились: Флёр они не слушались.

— Что, лисица, обрела разум, который я у тебя отобрал? — разогнулся Тардиф. — Противникам полагается уважать друг друга, — тут гиен поклонился.

— Я никогда не опущу головы перед таким, как ты, Тардиф.

— Тогда прошу.

Кивок Флёр, быстрая команда — и кто-то из гиен кинул Тардифу меч. Гиен немедленно взял его на изготовку и встал в боевую стойку. Флёр между тем сложила свои арбалеты и кивнула мне. Свой меч я не захватил, поэтому ловко вытащил один из ножен стоявшего рядом лиса. Конечно, это не прошло незамеченным, но лис такому раскладу дел даже обрадовался. Обернувшись, я кинул его ручкой вперёд лисице.

Флёр ловко поймала оружие, покрутила его в лапах и вокруг себя, примерилась, хрустнула пару раз шеей и подняла меч на изготовку.

Минуту они смотрели друг на друга в полной тишине, которая воцарилась, как только лиса взяла в лапы меч. Но у неё было преимущество, причём довольно весомое — два арбалета. И она об этом знала.

Первым в атаку бросился Тардиф. Флёр не стала блокировать или отводить удар, она отлично знала, что физические силы неравны, а её сильная сторона — это её ловкость. Флёр отпрыгнула с линии атаки, попутно пытаясь ударить гиена по лапам, но тот оказался быстрее: в тот момент, когда лезвие меча Флёр готово было перерубить гиену ноги, он подпрыгнул, позволив Флёр ударить вхолостую. Надо было отметить, что гиен владел мечом куда лучше, чем Флёр; она явно умела им пользоваться, но длительное использование арбалетов и отсутствие практики у лисы тоже сыграли свою роль в этом поединке. Как только они оказались на равных, Флёр только и приходилось отбиваться, держась обеими лапами за меч: Тардиф наносил удары нещадно. Но самое страшное — он совсем не уставал.

Сам бой длился не больше пяти минут, когда Флёр решила сменить тактику: вместо блока ударов она стала подходить к гиену близко, чтобы тот не смог махать мечом как следует. Но это было её ошибкой.

Оттолкнув лисицу лапой, Тардиф несколько обескуражил её и занёс меч для удара. Флёр не замечала этого, её лапы были опущены. Гиен не замедлил воспользоваться этим — клинок полетел к шее лисицы, которая ничего не подозревала и не успевала среагировать.

В момент, когда я понял, что Тардиф сейчас убьёт одного из моих друзей, я бросился к ней на помощь, хотя понимал — я не успел. То же подумал и Арен — его лапа потянулась к кинжалу, он заорал что-то невразумительное своим подчинённым. Когда лезвие было у её горла, я зажмурился.

Лёгкий стук… И смех. Не просто смех — хохот, зловещий и в некоторой степени неприятный. Причём не мужской — женский.

Я быстро открыл глаза и убедился в своих предположениях — меч Тардифа упёрся в ошейник. Несколько струек крови текли по плечу Флёр, но она не обращала на них внимания. Она хохотала над Тардифом.

— Что, гиен, все мы совершаем ошибки, не так ли? — и сильнейшим ударом в живот она откинула его на пару шагов и отбросила свой меч. Тут же в лапах с сухим щелчком раскрылись оба арбалета. У гиена расширились глаза от страха — даже я это видел — и две стрелы перебили ему колени.

Тардиф рухнул на землю, клинок выпал из его лапы. Он кричал от боли, но как только к нему подошла Флёр, то сразу замолчал.

— Вот мы и встретились, Тардиф…

— Ты не убьёшь меня… Ты…

— Нет, Тардиф. Сегодня ты умрёшь. Когда-то ты сделал из меня неимоверной жестокости убийцу, и сегодня ты это прочувствуешь.

— А как же месть за всю твою семью, лисица? Ты просто так отпустишь меня? Да я никогда в это не поверю.

Лисица на пару мгновений задумалась, но мнение не изменила.

— Я не палач, гиен. Я — убийца. Одним ударом решится всё, — она подняла с земли меч, которым сражался Тардиф.

— Ты не посмеешь!

— С чего же ты так решил…

Ответа на этот вопрос Тардиф так и не дал. Крутанув клинок над головой, Флёр всадила лезвие прямо в его шею, пробив её насквозь. Клинок ушёл в землю больше чем на половину — столько силы лисица вложила в последний удар. Тардиф только и успел совсем тихо хрипнуть, после чего его глаза закатились. На земле сразу появилась небольшая лужа крови.

— Гиены! — вдруг закричала Флёр. — Слушайте меня!

На поле и до этого царила практически гробовая тишина, только некоторые шептались друг с другом, передавая словами то, что я увидел своими глазами. Лисица тут же забралась на небольшой домик и встала там.

— Ваш клан был собран Тардифом лишь для того, чтобы он смог отобрать нашу ценность. Жемчужина была нужна только ему. И теперь, когда Тардиф мёртв, вы можете быть свободны. Если вы захотите, ваш клан может разойтись восвояси. Если вы решите выбрать нового лидера, я надеюсь, вражды больше не будет. Лисы никогда не желали вам зла, но мы вынуждены были защищаться. А пока лисы и их друзья уходят с вашей земли. Не вздумайте нам мстить: вы снова проиграете.

На этих словах Флёр спустилась с крыши и встала рядом с трупом своего самого большого врага. Она убила его, и теперь осталась всего одна цель жизни — ошейник. Флёр медленно развернулась и пошла в направлении клана. Вслед за ней развернулись две сотни лис и волков. На этот раз Арен догнал лисицу и обнял, поручив вести королевских воинов кому-то другому. Меня взяла за лапу Эмерлина и посмотрела мне в глаза. Я улыбнулся. Всё было хорошо, никто не погиб. К Арену подошли несколько раненых, и он вылечил их. Клитус, явившийся непонятно откуда, весь в крови и грязи, постарался отряхнуться, спрятал обе секиры и весело затопал вместе с нами. Тут Эмерлина прижалась ко мне и прошептала на ухо:

— Может быть, вернёмся в замок? Заберём детей и вернёмся к своей обычной жизни?

Я покачал головой:

— Я чувствую, теперь моя жизнь никогда не станет такой, как прежде. Мы теперь в могущественном клане, на посту начальника стражи — мой лучший друг. Да и к тому же, Эмерлина, это ещё не конец.

Потому что я обещал Флёр снять с неё ошейник во что бы то ни встало.

====== Глава двадцать шестая. Не святая ======

Флёр сидела в кресле своего отца в главном зале дома главы клана Лис полной Луны. С момента смерти Тардифа прошло уже шесть дней. Всё это время лисица была мрачнее тучи, постоянно о чём-то думала. Но сегодня она была гораздо веселее, чем обычно, спокойно перебирала бумаги, оставшиеся после Чака. Эмерлина впопыхах была назначена секретарём Флёр, отказываться моя жена, разумеется, не стала, но, увидев объём предстоявшей работы, задумалась: а стоит ли? Бумаг было просто огромное количество, и всё надо было прочитать, отсортировать и выделить самое главное для новой главы клана, потому что сама Флёр этого сделать не могла. Лисица уже осознавала необходимость обучиться грамоте, но тянула с началом обучения как могла. Она всё поговаривала, что вскоре весь клан переселится ко мне на землю, оставив настоящую только для военных целей. Конечно, с характером Флёр, меня никто не спрашивал, хочу ли я, чтобы на моей земле поселились и жили пять с лишним сотен лис. А я был совсем не против. Огромная территория только и делала, что пустела, а мне с неё налоги платить. Хотя я уже давно не помнил, когда делал это в последний раз.

Всю неделю от Флёр не отходил Арен. Они постоянно проводили время вместе, часто уединялись и уходили куда-то по ночам. Единственный раз, когда Арен отпустил Флёр одну, — лисица ходила встречать свою маму. Так получилось, что слухи распространились быстрее, чем этого хотела Флёр, но, когда они увидели друг друга, лисицы сразу всё поняли, молча подошли друг к другу, и Альба сильно обняла свою дочь. Я до сих пор помню, как они рыдали, стоя обнявшись, на виду у всех. Но Флёр скрывала свою скорбь по отцу как могла: она первой сняла траурную ленточку и повесила её на портрет папы, который сделали клановые художники по памяти. Чак предстал на нём мужественным и сильным лисом в чёрных доспехах и с двумя мечами. Картину Флёр повесила в его спальне и частенько заходила туда — посидеть с отцом наедине. Иногда к ней заходил Арен.