— Каким образом? Вы представляете, как и сколько вам придётся долбить по этому ошейнику, чтобы на нём появилась хоть одна трещина?
— Представляем. И у нас есть решение.
Флёр сидела, упёршись локтями на стол, и держала лапами морду. За прошедшие несколько часов она откинула несколько десятков вариантов, и этот был не новым. Но раз говорили Энзо с Фарром, значит, они придумали что-то кардинально новое.
— Я слушаю, — тихо сказала лисица.
Человек и гиен прокашлялись, достали пару листочков бумаги и перья и стали что-то рисовать.
— Значит, вот какой план, — начал гиен, изобразив на листе некую линию, — мы закрепляем ошейник на некой поверхности, оставляя его на самом краю, так как положить его полностью нам не удастся, и начинаем его колоть довольно большим топорообразным молотом, который мы с Энзо сделали специально для этого случая. Из мирфила.
— Мирфил против мирфила? Вам не кажется, что у вас ничего не получится? — тут же встрял высокомерный королевский кузнец.
— Нет, мы думаем, всё получится, потому что с каждым ударом любой метал будет ослабевать.
— И что с того? Скорее всего, вы обломите ваш топор так и не перерубив ошейник!
— Обломим! — вдруг встрял человек. — Обязательно обломим его!
— Так что же вы тогда предлагаете?
— Что-что. Примените воображение! Мы просто сменим его и продолжим!
Арен сзади меня тихо прошептал:
— Ошейник один, а инструментов много…
— Точно! Мы можем наделать кучу таких топоров, и с каждым ударом ошейник будет ослабевать. Мы с Фарром не обещаем, что это произойдёт быстро, — возможно, понадобятся дни или даже недели, чтобы ослабить ошейник настолько, что можно будет снять его. Но мы можем ускорить процесс значительно, — человек и гиен как бы невзначай переглянулись.
— Интересно узнать: как вы собираетесь ускорять этот процесс? — с откровенным сарказмом спросил медведь, посмотрев на двоих клановых кузнецов, которые поспешно закивали.
— Это, мой высокомерный недруг, крайне просто, — обратился Энзо к медведю, — благо мой характер позволяет мне иметь друзей больше, чем он позволяет вам любить лишь самого себя.
Для себя я отметил, что фраза была хороша, и я запомнил её, чтобы использовать против нескольких выскочек, которым она несказанно подходила. Медведь возмущённо и высокомерно фыркнул.
— К делу, Энзо, — поторопила Флёр кузнеца, и тот сразу продолжил:
— Так вот, у одного нашего друга в тайном городе есть паровая кувалда. Вы вообще представляете себе, что это такое?
— Да, представляю, — кивнул медведь, — молот, который приводится в движение специальным механизмом. Только воды и угля он жрёт немерено.
— Ну у нас есть резон потратить их. Но самое главное — у него не просто там какой-то молот или кувалда, у него гигантский молот! Настолько гигантский, что его длина примерно с ширину этого зала, а тяжесть настолько велика, что при его установке использовали магов, чтобы поднять! Понимаете, о чём я?
— Понимаем! — крикнул медведь, не дав сказать Флёр. — Но это молот, а не топор! Вы…
— Мы сделали специальные режущие насадки для него, — перебил Фарр, — уже сделали.
— Отлично. Получается, вы уже готовы работать?
— Мы — да. Но беда в цене, которую может запросить у вас кузнец за использование его инструмента. Если работали бы только мы, то всё было бы бесплатно, а так…
— Вы — бездари. В королевской кузнице есть такой инструмент, — сообщил всем медведь.
— Да? Так чего же вы сразу не сказали? — деликатно спросила Флёр.
— Хоть я и королевский кузнец, инструмент принадлежит только мне. Поэтому платить за его использование вы должны мне.
— Чего ты хочешь? — тут же спросила Флёр.
— Чего? Всего! — медведь будто обезумел. — Корону я хочу!
— Да легко! — крикнул я медведю, не дожидаясь ответов. — Корону так корону, никаких проблем.
Все присутствующие удивлённо взглянули на меня.
— То есть как это?
— Говорю: хотите корону — без проблем. Я добуду.
— Ты говоришь это при начальнике стражи? — обратился ко мне Арен.
— Да, — я усмехнулся и нагло посмотрел на лиса в белом плаще, — именно при начальнике стражи.
— Ты совсем обнаглел? — ошарашенно спросил у меня лис, но я проигнорировал его слова:
— Если заказчик не передумает, то корона будет у него через три дня.
Медведь сразу замотал головой:
— Нет, нет, такого счастья мне не надо. Я понимаю ещё лиса, а вот друзья у неё… Один лучше другого!
— Вот именно, — пригрозили мы хором медведю.
— К тому же это был указ короля помочь вам. Так что…
— Фарр полетит за лезвиями. У нас их всего восемнадцать, все мирфиловые, и думаю, что мы сможем приладить их к вашему молоту.
Гиен тут же кивнул и поспешно выбежал из здания. Прихватив с собой Риту и Криту, он улетел вместе с Альтером до тайного города. Сразу же Флёр велела всем собираться в небольшой поход к королевскому замку.
Мы с Ареном вышли на улицу подышать свежим воздухом и поговорить о вечном, но вечное в голову не шло, поэтому мы просто уселись на скамейке рядом со входом в главный дом, молча ожидая, когда появится Флёр.
— Ну что, мальчики, готовы? — Флёр обратилась к нам нашим старым её прозвищем, которое придумала ещё на яхте.
— Я всегда готов, Флёр.
— И я. Раз уж однажды мы с тобой познакомились.
Лисица рассмеялась:
— Ну ладно вам. Я ещё помню, как это случилось.
— Да, ты мне чуть ухо не прострелила.
— И со мной подралась, а я тебя скрутил, — гордо заявил Арен, но лисица тут же обернулась:
— Я поддавалась.
— Что?!
— Ну да. Честно говоря, я не устояла перед таким красавцем.
— Нет, этого не может быть! Я тебя скрутил в честном бою.
— Не льсти себе, Арен. Ты бы меня никогда не победил, если бы я сама этого не захотела.
— Я всё равно тебе не верю.
— Подерёмся потом. Пока я не хочу и не буду.
Флёр уверенно направилась в сторону замка. За нами встали Энзо и королевский кузнец-медведь.
— А за то, чтобы снять с неё ошейник, я когда-то потребовал её. Эх, я даже разочаровался, что не получилось, она ведь согласилась, — человек сунул свои руки в карманы и сгорбился.
— Ты знаешь, Энзо, я склонен потребовать того же, — фыркнул медведь, — но я думаю, что попрошу великого вора просто на спор принести мне корону.
— Что?! — крикнул я, не веря своим ушам. Опять красть эту шапку мне было уже откровенно скучно.
— Нет, ребята, так не пойдёт! — возмутился Арен вместе со мной. — Это будет нечестно. Сами подумайте: я же об этом буду знать.
— И что, ты будешь ему помогать?
Мы с Ареном переглянулись, и он увидел блеск в моих глазах.
— Нет. Никогда в жизни помогать ему я не буду. Скорее, наоборот, усложню ему жизнь.
— А. Значит, в этот раз это будет сложнее? — съязвил я.
— Ренар, это будет невозможно, — уверил меня Арен.
— Арен. Ты только что задел мою профессиональную гордость. Будь любезен, прими вызов от величайшего вора всех времён и народов, — я говорил серьёзно как никогда.
— Лис, может быть, ты хорошо грабишь булочные, но теперь корона неприступна. Оставь эту затею.
— Готовь свою охрану. Через три дня будет большое ограбление!
— Мальчики, не ссорьтесь, — появившаяся Флёр сразу же разрядила обстановку, — поругаетесь потом, а пока нам пора. Путь предстоит совсем не короткий.
— Меня придётся нести! — заявил Энзо. — Я не приспособлен к дальним переходам!
— Понести тебя? Хорошо, — пробасил его коллега с королевской кузницы, и человек тут же умолк.
Два кузнеца и трое самых неразлучных друзей на свете, двое из которых друг друга искренне и горячо любили, направились в гости к королю, чтобы помочь Флёр избавиться от ошейника. Странно: казалось, будто эта дорога будет последней. Мы дружно трепались обо всём подряд, вспоминали втроём то, что уже пережили и что ещё переживём. К вечеру мы прибыли к королевскому замку, но я предложил всем остаться на ночь у меня в замке, а завтра с утра снять ошейник. Все с радостью согласились, и я разместил гостей по своему владению.