Выбрать главу

Глава 10

Мак

– Мальчишник через пару недель, а ты так и не сказал, как хочешь его провести, – кряхтя, я поднимаю штангу вверх, к Роану, наблюдающему за мной, пока я делаю жим лежа.

– Если хочешь, могу подкинуть пару идей, – добавляет Таннер Харрис.

В межсезонье мы три раза в неделю занимаемся в Тауэр-парке вместе с нашим физиотерапевтом. Сегодня на силовых тренировках нас четверо: я, Роан, Таннер и его брат Букер. Мы качаемся уже почти час, и мои мышцы не в восторге.

– Ни за что не подпускай Таннера к организации чего-либо, – хмыкает Букер, опуская штангу и вытирая пот с лица. Он показывает большой палец вниз в сторону своего брата. – На мой мальчишник он нанял стриптизершу, но вместо нее пришел мужик.

– В смысле, мужик? – смеется Роан. – Стриптизер?

Букер кивает.

– И он не выглядел как стриптизер из Чиппендейлс[17]. Скорее, как наш дядюшка Чарльз.

Повернувшись в сторону Букера, я успеваю заметить, как он содрогается от отвращения. Таннер разражается хохотом.

– Самое смешное, что ты посчитал это провалом! Я этого парня специально для тебя выбрал. У вас тогда только близнецы родились, и в постели тебе не на что было надеяться. Вот я и проследил, чтобы твой конец лишний раз не шалил.

Букер меняется в лице.

– Какого черта ты вообще о моем конце думаешь?

Таннер хмыкает.

– Я думаю о здравии концов всех моих ребят. Для этого и нужна семья.

Букер морщится.

– Нет, Таннер. Не для этого.

Роан смеется и трясет головой, помогая мне вернуть штангу на место.

– Я уже сказал Маку: никакого стриптиза. Мне хочется чего-то тихого и спокойного, а не сумасшедшую вечеринку, понимаешь?

Я сажусь и делаю большой глоток воды из своей бутылки.

– Что насчет ночи в гостинице в Шотландии?

Роан с интересом поднимает бровь.

– А с этого места поподробнее.

Я вытираю пот со лба и продолжаю:

– Через две недели состоятся Дандональдские игры горцев[18], а у моего дедушки есть пустующее поместье. Раньше там располагалась гостиница, которой он заведовал вместе с бабушкой, но пару лет назад она умерла. В этом году дедушка наконец решился его продать, но поместье перейдет новому владельцу только через месяц. Мы можем остановиться там, напиться виски и проверить, сможешь ли ты сравниться с чистокровным шотландцем.

Роан улыбается.

– Посмотрим, выстоишь ли ты против настоящего южноафриканца.

– Твоя мама англичанка, дурак. – Я шутливо толкаю его в плечо.

Роан кивает.

– Звучит идеально, я за.

– Я так понимаю, кузены невесты тоже приглашены, – перебивает нас Таннер. – Мальчишник без братьев Харрис – это детский сад.

От вида Таннера, в отчаянии дергающего себя за бороду, меня пробирает на смех.

– Вам всем разве за детьми не надо присматривать?

– Для этого есть няни, – фыркает Таннер.

– Скорее уж дедушки, – усмехается Букер. – Отец обожает возиться с внуками.

Я киваю им обоим.

– Тогда отлично. Места хватит всем, так что я подготовлю все для Харрисов. Таннер, не хочешь позвать кого-то еще на уикенд, на который ты сам себя пригласил?

– Может, Сантино? – Таннер ставит ногу на скамейку. – Я ему жизнью обязан за то, что он для меня сделал пару лет назад.

Я моментально напрягаюсь.

– Только не Сантино.

– Чем он тебе не нравится? Ты его всегда ненавидел, но так и не объяснил почему, – встревает Роан.

– Не забивай себе голову, – я встаю, чувствуя напряжение в мышцах от неприятного разговора, – это неважно.

– Но меня это волнует. – Роан серьезно смотрит на меня. – Особенно учитывая то, что у него сегодня свидание с твоей подругой Фреей.

– Что? – резко переспрашиваю я. – О чем ты говоришь?

Роан пожимает плечами.

– Вообще, мне нельзя тебе об этом рассказывать, но, если Сантино плохой парень, лучше скажи своей подруге, чтобы она с ним не связывалась.

– Что ты хочешь этим сказать, ДеВолт? – Я сверлю его взглядом. – Ты несешь какой-то бред. Фрея ни за что не пошла бы на свидание с Сантино.

– Она сказала Элли, что встретится с ним сегодня в каком-то шикарном ресторане на крыше, – говорит он, закидывая на плечо полотенце. – Поверь, мужик, я бы тебе не стал о таком врать.

Я так сильно сжимаю челюсть, что вот-вот послышится треск зубов. Не тратя больше времени на слова, я разворачиваюсь на пятках и мчусь в сторону душа. Так не пойдет.

– Где она? – рычу я, когда Элли отвечает на звонок.

– Мак?

– Она сейчас с ним? – с каждым словом доброжелательность покидает меня.

вернуться

17

«Чиппендейлс» – танцевальная группа, известная своими мужскими стриптиз-выступлениями.

вернуться

18

Игры горцев – событие, посвященное шотландской культуре, которое включает в себя различные состязания, как правило, на силу, ловкость и выносливость.