Окрашенные морилкой деревянные стрелки указывали дорогу к Холму Кнутов, Болоту Тщеславия, Горам Воплей, Болоту Кошмаров, Долине Виселиц.
Филипп повсюду видел длинные ряды скованных цепью людей, которых кнутами подгоняли похожие на ящеров существа, которых Люцифакс назвал грагорнами. Звон цепей на руках и ногах грешников служил мрачным фоном для громких рыданий и мольбы о пощаде. Но палачи никого не щадили; ответом на мольбу были взмахи кнута.
В центре города настроение было совершенно другим. Можно сказать, оно источало покой и уют.
Колокольчики на дверях магазинов приятно звенели каждый раз, когда заходил покупатель. Кругом были мясные лавки, булочные, лавки сапожников и портных и многое другое, о чем Филипп знал по своему городу. В центре главной площади стоял большой фонтан, вокруг которого на скамейках сидели дьяволы и демоны и мило беседовали друг с другом.
Между домами и магазинами располагались узкие темные переулки, в которых лежали такие густые тени, что свет с улиц туда не проникал. Что-то в этих переулках было таким страшным, что по спине Филиппа побежали мурашки, и он стал обходить их стороной.
Еще были какие-то гроты, выглядывавшие между домами, их он тоже старался избегать. Они напоминали маленькие пирамиды из застывшей грязи, и Филипп чувствовал зло, исходившее от них. На миг краем глаза он заметил длинный блестящий хвост змеи, который тут же исчез во тьме грота.
«Чудовища, — подумал он и заметил, как существо, которое жило внутри грота, уставилось на него черными, как уголь, глазами. — Так вот где живут чудовища».
Филипп быстро пошел дальше и вскоре добрел до небольшого пруда овальной формы, окруженного черными плакучими ивами. В пруду не было воды, зато горел огонь. Беззвучно полыхавший, Как пламенное зеркало, он освещал вечную ночь.
Филипп наклонился над поверхностью пруда и обнаружил, что видит свое отражение в этом плоском костре, как если бы в нем была обыкновенная вода.
Вдруг рядом с его отражением, он повернул голову. Рядом никого не было. Когда появилось чье-то лицо Филипп посмотрел вниз еще раз, то понял, что это было не отражение. Человек находился внизу, в огненном пруду.
— Эй! — Филипп наклонился. Жар от пламенной воды обжег его брови. — Вы меня слышите?
— Да, — ответил мужчина сухим потрескавшимся голосом. Словно горело дерево.
— Кто вы?
Мужчина исчез ненадолго и появился опять. Только сейчас Филипп заметил, что своими толстыми руками он сжимает золотой крест, висевший у него на шее.
Филипп от удивления взметнул брови:
— Вы христианин?
Мужчина кивнул и изменился в лице, так как его поразила боль.
— Тихо. Я должен лежать тихо. Тогда огонь жжет не так сильно. Совсем тихо.
— Почему вы там, внизу?
— Меня зовут Якоб Шпренгер. Я был когда-то германским инквизитором Охотником на ведьм, если по-другому[5].
Еще одна волна огня нахлынула на него, и мужчина застонал.
— Мы охотились повсюду. На женщин, которые сглазили соседа и наслали на него болезнь или неурожай. Повсюду люди видели еретиков, поклонников Сатаны и ведьм, а инквизиция живьем сжигала их, добыв пытками признание в совершении преступлений. Тех, кто не признавался, бросали в реку. Если они выплывали, то это считалось доказательством, что они ведьмы, и тогда их отправляли на костер. Никто не мог ускользнуть. Никто. Поэтому мы и плаваем тут. Плаваем и горим, как те, кого мы преследовали. — Мужчина отплыл в сторону, повторяя со вздохом свой приговор: «Плавать и гореть». «Плавать и гореть».
Филипп постоял немного, глядя ему вслед.
— А ну давай спускайся! Крышу сломаешь, дьяволенок!
Громкий крик заставил Филиппа обернуться. Среди склоненных ветвей плакучей ивы он увидел того старика-дьявола, который поздоровался с Люцифаксом, когда кот вел Филиппа в Замок Сатаны.
Дьявол стоял перед своим домом и махал над головой граблями.
— Ну погоди, вот я тебя поймаю, и уж тогда ты получишь…
На крыше сидел молодой толстенький дьяволенок, который со смехом увертывался от граблей.
Старик-дьявол расправил крылья, но было видно, что он был слишком стар для полетов. Пара взмахов подняла его на полметра в воздух, но потом он медленно опустился.
— В последний раз говорю, спускайся! — грохотал он, и поначалу казалось, что мальчик послушается.
Он расправил крылья и взлетел с крыши. Невероятно элегантно дьяволенок направился к высокому стройному дереву, стоявшему посередине сада. Там сел на верхние ветви и стал рвать и разбрасывать посаду его белые цветы.
— Что ты делаешь? — закричал старик, свирепо размахивая граблями. — Проклятый дьяволенок! Немедленно перестань! Слышишь?
Краем глаза Филипп уловил еще одно движение. Он повернул голову и увидел, что в сад незаметно пробрался еще один дьяволенок, взгляд которого был прикован к яблоне и полусгнившим яблокам, висящим на ветках. Убедившись, что старик все еще смотрит в другую сторону, он взлетел на яблоню и начал наполнять карманы яблоками.
— Эй! — закричал Филипп. — Твои яблоки воруют! Он показал на дьяволенка, и старик дьявол злобно зашипел, заметив хвост, торчавший из кроны яблони.
— Азиэль, берегись! — закричал толстяк, сидевший на березе. — Он тебя схватит!
Азиэль не успел увернуться. Конечно, крылья у старика были уже не те, что раньше, но ноги-то без дефектов, и семью быстрыми шагами он достиг яблони и ухватился за хвост хулигана.
— Думаете, что можете воровать у меня яблоки, да? — прорычал старый дьявол и как следует дернул за хвост обидчика.
— Ой-ой! — отозвалась крона дерева, и дюжина яблок покатилась по земле. — Отпусти! Отпусти, черт тебя побери!
— Ни за что! Я отучу такого бездельника, как ты, воровать яблоки в моем саду. Слезай!
Старик еще раз дернул за хвост.
Новый вопль, и в кроне яблони появился дьяволенок. Он так сильно размахивал крыльями, что старик, крепко державший его за хвост, даже взлетел в воздух.
— Отпусти! — завопил Азиэль. — Обещаю, я больше не буду!
— Дьявольские обещания! — фыркнул старик. — Скажи твоему другу, чтобы спустился, и как можно быстрее!
— Скажу! Флукс! Флукс, все отменяется! Мы отменяем это!
— Уж точно отменяете, — согласился старик. Он расправил крылья и отпустил хвост Азиэля. Потом медленно опустился на лужайку, размахивая над головой кулаком. — В следующий раз я оставлю его себе. Слышишь, маленькая бестия? В следующий раз я выдерну твой хвост вместе с корнем!
Два дьяволенка тут же взмахнули крыльями и быстро исчезли в ночи.
Старик опустил кулак и обернулся к Филиппу:
— Спасибо, сынок. Если бы не ты, эти подлецы ободрали бы яблоню дочиста. Хочешь, угощу тебя яблочками? В знак благодарности. Самыми лучшими в городе. — Он подобрал с земли один паданец, насквозь гнилой, из дырки у хвостика яблока выглядывал зеленый червяк.
— Нет, спасибо, — поторопился сказать Филипп. — Большое спасибо, не хочу.
— Уверен, что не хочешь? — переспросил старик и откусил половину яблока, сок так и потек по его подбородку.
С омерзением Филипп отметил, что зеленого червяка больше не было.
— Я уверен. Но рад, что смог вам помочь.
Дьявол поднял брови:
— Очень редкие слова в этом темном мире. Совсем необыкновенные. Может быть, и ты сам, мальчик, такой же необыкновенный. Это ведь тебя я видел вместе с Люцифаксом, не правда ли?
— Да. Меня зовут Филипп.
Филипп протянул руку, и старик засмеялся глухим клохчущим смехом, так что недоеденное яблоко вывалилось из его рта.
— Да он еще и вежливый! — Старый дьявол взял руку мальчика и сердечно пожал ее. — Вот-вот, бывает и такое. Меня зовут Кривоног, и я… — Его дружелюбная улыбка превратилась вдруг в подозрительную усмешку, и он крепче сжал руку Филиппа, озираясь. — А ты, случайно, не пытаешься меня одурачить? Изображаешь из себя вежливого, готового помочь, заговариваешь зубы старику, а те двое в это время обирают яблоню?
5
Доминиканский монах, профессор богословия, один из авторов книги «Молот ведьм» (XV в) — самого мрачного из средневековых трудов по демонологии, главного руководства по охоте на колдунов и ведьм, благодаря которому было погублены — сожжены на кострах — тысячи и тысячи невинных людей.