Выбрать главу

— Зачем ты носишь очки, Поттер, если и с ними абсолютно слеп? — Драко прищурился, раздумывая над чем-то, а потом, чуть склонившись к Поттеру, произнес:

— Уизли трахается на стороне.

Гарри отшатнулся. Его взгляд был полон недоверия.

— Что? — наигранно изумился Драко. — Он не рассказал тебе? Как странно, ведь вы лучшие друзья, — полюбовавшись на ошеломленное лицо Гарри еще пару секунд, он двинулся к выходу.

— Постой, — прозвучал подавленный голос, и Малфой почувствовал грубую хватку Поттера на своем плече.

— Ты рассказал ей? В смысле… Гермиона знает?

— Прямо сейчас она уже разбита почти до конца. Будет лучше, если это останется тайной, и они с Уизли разбегутся полюбовно.

— Нет, нет… — Гарри все еще пребывал в шоке от услышанного. Его дружба, кажущаяся раньше такой прозрачной, вдруг наполнилась тенями мерзких тайн. — Я поговорю с Роном.

— Лучше заставь его отвалить от Грейнджер, — сквозь зубы процедил Драко и, скинув с себя руку Поттера, направился на выход.

***

Гермиона нервно улыбнулась десятый раз за пять минут и поерзала на месте. Она чувствовала себя чучелом забавного зверька на выставке, потому что взгляд Нарциссы Малфой определенно был изучающим и заинтересованным. Её глаза, как и глаза Драко, обладали магической способностью гипнотизировать «жертву».

— Может, вы бы хотели чай или… кофе? — Гермиона съежилась при упоминании последнего напитка, потому что после случившегося с Роном предпочитала его не употреблять.

— Благодарю, но нет, — учтиво ответила Нарцисса и снова замолчала. Она пристально и, как показалось Гермионе, даже несколько высокомерно рассматривала её лицо, волосы и одежду. Сама миссис Малфой выглядела великолепно: к ней не мог бы придраться самый щепетильный магостилист, даже если бы очень захотел. Гермиона испытывала некоторый дискомфорт, находясь рядом с этим подобием непроницаемой мраморной статуи. В голове почему-то возник идиотский вопрос о том, можно ли было увидеть Нарциссу Малфой несобранной или хотя бы отдыхающей от собственного великолепия. Складывалось впечатление, что она даже спала исключительно стоя, чтобы не испортить прическу. Гермиона мотнула головой, отгоняя лишние мысли.

— Могу я поинтересоваться, по какому вопросу вы обратились в отдел регулирования магических популяций? Возникли какие-то проблемы с домовыми эльфами?

— Нет, с вами, — Нарцисса улыбнулась так, что у Гермионы по коже разбежались мурашки. Теперь она была уверена, что Малфой унаследовал способность подавлять окружающих одним лишь своим видом совсем не от Люциуса.

— Прошу прощения? — мисс Грейнджер нервно зашуршала бумагами. Что-то подсказывало ей, что предстоящий разговор будет не самым приятным.

— Я имею в виду, — ровным голосом продолжила Нарцисса, — что мне нужно решить с вами несколько проблем по поводу предстоящего благотворительного вечера.

— Боюсь, я не совсем понимаю, о чем вы говорите, — Гермиона нервно пригладила волосы на висках и десять раз прокляла себя за то, что утром поленилась сделать укладку.

— Как? Драко не рассказал вам? — Нарцисса изогнула изящную бровь и опустила взгляд на свою сумочку. — Он попросил меня заняться организацией мероприятия, направленного на поддержку ваших проектов.

— Я не просила его об этом, — стиснув зубы, процедила Гермиона и подумала о том, что Малфой работал оперативнее, чем экстренная группа авроров.

— Ах, вот как… — миссис Малфой сделала такое лицо, будто в эту самую секунду нашла ответы на все свои вопросы. — Это уже не важно. Подготовка началась, и мне необходимо уточнить несколько моментов.

— Но почему вы занимаетесь этим? — нахмурилась Гермиона, перебирая бумаги.

— В обязанности леди Малфой помимо прочего входит также и организация благотворительной деятельности. Сейчас эта забота лежит на мне, а потом перейдет в руки супруги Драко.

— О, понятно…

— Мне бы хотелось привлечь мисс Гринграсс, ведь в будущем она станет леди Малфой, и до этого ей нужно многому научиться. Её участие вам не помешает?

— Нисколько, — выдохнула Гермиона, наконец не отводя взгляда от миссис Малфой. Несколько секунд между ними продолжался диалог глазами.

— Я надеюсь, вы тоже не станете мешать мисс Гринграсс.

— В каком смысле? — прищурилась Гермиона, чувствуя раздражение.

— Мой сын увлечен вами, — Нарцисса сложила руки на коленях и вскинула подбородок, словно ожидая, что её собеседница начнет краснеть и оправдываться, но Гермиона не чувствовала ничего, кроме злости. Игры Малфоя начинали доставлять ей сильный дискомфорт.

— Это просто его мимолетная прихоть — не более, — процедила она, стискивая в пальцах перо.

— Я с вами согласна, мисс Грейнджер. Вы очень рассудительная девушка, — внезапно черты лица Нарциссы разгладились, и она благосклонно кивнула. — Астория подходит Драко, и мне бы не хотелось, чтобы он совершил ошибку, способную все разрушить.

Гермиона оскорбленно закусила губу. Ей хотелось сказать что-то такое же едкое, но, посмотрев на холодное свечение глаз Нарциссы, она поняла, что не сможет выдавить и слова. Складывалось такое впечатление, что миссис Малфой не видела ничего дурного в той фразе, что сказала, и Гермиона решила смолчать, чтобы не провоцировать ненужной ссоры.

— Так что бы вы хотели уточнить? — пересилив себя, все же выцедила волшебница, насильно натягивая улыбку.

— О, всего несколько деталей! — оживилась Нарцисса и достала из сумочки сложенный в несколько раз листок. — Пожалуйста, ответьте на вопросы в этом списке и пришлите мне ответ с совой или по каминной сети. А обо всем остальном мы с Асторией позаботимся сами, — выделив имя Гринграсс, произнесла миссис Малфой и осторожно пододвинула лист бумаги к Гермионе. — Это все.

— Прекрасно! — хмыкнула волшебница, не отрывая взгляда от темных глаз Нарциссы.

— Тогда всего доброго.

— До свидания, мисс Грейнджер, — поднявшись с кресла с идеально выпрямленной спиной, миссис Малфой кивнула на прощание. — Надеюсь, мы друг друга поняли, — и покинула кабинет.

Гермиона сидела с нечитаемым выражением лица около нескольких минут, а потом, схватив оставленный на столе листок бумаги, она вскочила с места и ринулась к двери. Работники отдела проводили пролетевшую мимо них начальницу изумленными взглядами, но не успели задать ни одного вопроса, потому что она уже исчезла.

— Гермиона, привет! Я бы хотел… — столкнувшийся с подругой Гарри машинально преградил ей дорогу. Последние несколько дней он тщательно обдумывал сказанное Малфоем, и это сделало его ночи практически бессонными.

— Не сейчас, Гарри! — ловко проскользнув мимо него, крикнула Гермиона. — Я свяжусь с тобой позже!

— Куда ты так спешишь? — не отставал Поттер, направляясь вслед за ней. Его голова снова заболела от лихорадочных догадок: вдруг Гермиона все поняла?

— Мне нужно поговорить с Малфоем! — ответила она, остановившись перед лифтом.

— Это еще зачем?!

— Какая разница? — Гермиона изумленно приподняла брови, удивившись бурной реакции друга. Ответить Поттер не успел: волшебница, едва двери лифта распахнулись, влетела внутрь.

Остановившись почти у выхода, Гермиона дождалась, пока остальные волшебники займут места у поручней. Двери плавно закрылись, и лифт тронулся вниз, раскачиваясь и гудя. В душе волшебницы клокотала настоящая буря, и от ощущения смятого в руке листа она разрасталась все больше. Так как отдел международных магических отношений был одним этажом ниже, долго ехать не пришлось. Едва двери распахнулись, Гермиона рванула вперед, но люди, спешащие навстречу, притиснули её к стенке. Грозно выругавшись и почувствовав, как рука застревает предположительно между чьими-то телами, волшебница сделала рывок и высвободилась из ловушки.

В блестящем от превосходного ремонта коридоре Гермиона появилась злая и ещё более растрепанная, чем прежде. Всякий, кто встречался ей на пути, пугливо отшатывался в сторону, уступая дорогу.

— Мисс, куда вы? — донесся до Гермионы тонкий девичий голос, едва она ворвалась в приемную начальника отдела. — Вам назначено? — хорошенькая секретарша озадаченно хлопала длиннющими ресницами, и от этого зрелища Гермиона чуть не закатила глаза: очевидно, Малфой выбирал секретаршу отталкиваясь от размера бюста.