Выбрать главу

— Мистер Малфой, — рвано выдохнула она и тут же вскочила на ноги. В другом конце комнаты в большом кресле раскинулся мужчина, смутно знакомый Гермионе. Лишь по белоснежным волосам и по-прежнему пронзительно светлым глазам в этом сильно состарившемся и истощенном человеке ей удалось узнать лорда Малфоя — некогда ослепительного и безупречного.

— Я не хотела вас тревожить, — Гермиона нелепо махнула рукой и взглянула на дверь. — Прошу прощения.

— Ничего, мисс Грейнджер. Я счастлив, что вы забрели в мою мрачную обитель, — он улыбнулся, но в глазах не было и намека веселье. Взгляд его казался стеклянным, а все движения — слишком неестественными.

— Почему вы не спустились на прием?

— Я бы не хотел ставить всех в неловкое положение, — благосклонно ответил он. — Человек, потерявший все свое счастье, производит впечатление не более приятное, чем дементор.

— О, — Гермиона выдохнула и неловко поджала губы. — Прошу прощения. Я должна идти.

— Постойте! — Люциус поспешно оперся на трость и с трудом поднялся из кресла. — Вы все знаете, мисс Грейнджер, так не могли бы ответить на один мой вопрос?

— Конечно! — Гермиона нервно сжала зубы, чувствуя нарастающую неловкость.

— Как думаете, — тяжело начал он, зажмурив глаза. — Если бы вы утратили чувство радости, то где бы стали искать его?

Гермиона открыла и закрыла рот, в замешательстве посмотрела на дверь, а потом пожала плечами:

— Думаю, в своих близких людях. В тех, с кем меня объединяют хорошие воспоминания.

— Да, да… — поспешно согласился Люциус, отворачиваясь. Складывалось впечатление, что он устыдился своего вопроса. — Спасибо, мисс Грейнджер. Не смею вас задерживать.

Гермиона снова кивнула и спешно схватилась за ручку двери, намереваясь как можно скорее покинуть комнату, однако тусклый голос Люциуса остановил её вновь:

— Однажды я предал этих людей… — затянулась неоднозначная пауза. — Теперь в нашем прошлом только боль.

— Боль будет всегда, — пожалуй, слишком яростно отреагировала Гермиона, но потом, смягчившись, добавила:

— Но ведь всегда есть надежда её преодолеть, если признать ошибки и двигаться дальше.

Дверь, за которую держалась Гермиона, кто-то дернул с другой стороны, и волшебница пошатнулась. Из полумрака на неё выступила стройная фигура, спустя секунду возмущенно ахнувшая.

— Что вы здесь делаете, мисс Грейнджер? — Нарцисса сурово сдвинула брови на переносице, а потом бросила быстрый взгляд в сторону мужа.

— Я запуталась в коридорах, — облизнув пересохшие губы, попыталась оправдаться она, но была тут же прервана:

— То, что вы затуманили рассудок моего сына, еще не дает вам права разгуливать здесь, как в общественном музее! Крайне нетактично с вашей стороны…

— Нарцисса! — более твердый, чем раньше, голос прозвучал из угла и миссис Малфой пораженно замолчала. — Не пугай нашу гостью.

— Разумеется, — процедила женщина и, наградив Гермиону еще одним уничтожающим взглядом, прошла мимо.

Не задерживаясь больше ни на секунду, волшебница вылетела прочь и помчалась вперед не разбирая дороги. Чувства стыда и униженности быстро отступили, уступая место глубокой озадаченности. Устав бежать, она остановилась, прислушиваясь к звукам. Где-то за стенами гремела музыка оркестра, и Гермиона, немного помешкав, направилась на звук в надежде найти выход. Завидев впереди знакомую лестницу, волшебница испытала нечто близкое к радости, и поспешила к ней. Однако не успела она коснуться пальцами перил, как сверху послышался взволнованный голос:

— Мерлин и Моргана! Я уж подумал, ты потерялась в подвалах.

— Ты так часто упоминаешь о них, Малфой, что меня начинают терзать смутные сомнения, — Гермиона остановилась, наблюдая за тем, как Драко спускается с верхнего этажа быстрым шагом.

— Утолить твой интерес? Могу устроить небольшую экскурсию. Камера с встроенными в стену наручниками моя самая любимая, — он многозначительно поиграл бровями.

— Будет лучше, если экскурсию ты проведешь отряду Авроров, — фыркнула в ответ Гермиона, складывая руки на груди. — Я случайно столкнулась с мистером Малфоем.

Улыбка Драко тут же потухла, а лицо приобрело нечитаемое выражение. Он отступил, словно пораженный ударом, и неохотно огляделся по сторонам.

— Что с ним произошло? — сосредоточенно прошептала Гермиона, внимательно наблюдая за поведением Малфоя.

— Я провожу тебя к гостям, — он попытался ухватить её за локоть, но Грейнджер отдернулась, непонимающе нахмурив брови.

— Почему ты не отвечаешь на вопрос?

— Это не твое дело, ясно? — не выдержав, яростно выпалил Драко.

— Конечно, — волшебница приподняла брови, на секунду замирая. Нечто неприятное зудело в груди, и Грейнджер приложила к ней ладонь.

— Гермиона…

— Достаточно, Малфой, — развернувшись, она быстро посеменила по ступенькам вниз, надеясь на этот раз не заблудиться и благополучно найти выход. — Я иду домой.

Гермиона не понимала, почему так зла и обижена. Эти эмоции пугали её так же, как и сам Малфой.

— К Уизли? О, не смеши меня! — пронеслось вслед, и Гермиона, возмущенно охнув, остановилась.

— Похоже, что я шучу?

— Какие уж шутки, — он медленно преодолел десяток ступеней и замер, посмотрев на Грейнджер сверху вниз. — Тебе некуда идти.

— О, — она была настолько ошарашена уверенностью в голосе Малфоя, что сумела только криво усмехнуться. Хотелось выпалить что-то остроумное и настолько же оскорбительное, но Гермиона понимала, что пререкание скорее всего приведет к её поражению. Помолчав еще немного, она вдруг улыбнулась и, расправив плечи, расслабленно откинулась на перила. — Подойди сюда, Малфой.

Он вздрогнул, ощутив на себе строгий взгляд. Такой тон Грейнджер напоминал нравоучительные лекции Макгонагалл, и Драко ждал, что с губ Гермионы вот-вот сорвется: «Где ваши манеры, юный джентльмен?». Но её странная, почти зловещая улыбка притягивала и подчиняла.

— Что же мне делать? — притворно нахмурившись, она склонила голову и потянулась ладонью к полам его пиджака. — Раз уж мне некуда идти, то не остаться ли здесь? — пальцы медленно прошлись по ткани вверх, и волшебница вопросительно взглянула на Драко. Он тяжело сглотнул и, прекрасно понимая, что мстительный огонек внутри её зрачков зажегся совсем неспроста, придвинулся ближе. — Да? — игриво переспросила она, касаясь шелкового галстука костяшками пальцев.

— А ты хочешь? — сбивчиво прошептал он и, зачарованный томительной соблазнительностью её движений, потянулся к талии.

— Руки, Малфой, — предупредила она холодным тоном, но тут же продолжила:

— Ты ведь обещал, что не тронешь меня, — и, накрутив галстук на палец, елейным голоском прошипела:

— Или твои обещания не стоят и ломаного кната?

Драко нахмурился и схватился за перила по обе стороны от её талии, сжимая ладони до боли в пальцах. Победно усмехнувшись, Гермиона сделала глубокий успокоительный вдох.

— Я говорил, что не прикоснусь к тебе, и сдержу слово.

— Прекрасно, — она удовлетворенно кивнула и потянула за галстук, приближая лицо Драко к себе. Стараясь не прикоснуться к его коже, Гермиона повернула голову и тихо рассмеялась ему на ухо, заставив вздрогнуть. Драко чувствовал, что еще один её вздох приведет к разрушению перил под его пальцами. — Посмотрим… — шепотом продолжила она и плавно подняла ногу, коленом касаясь его брюк. — О… — она возблагодарила алкоголь в своей крови и развязно улыбнулась, ощутив возбуждение Малфоя сквозь тонкую ткань. — Тебе хватит одного моего прикосновения, верно?

— Гермиона… — глухо просипел он, неосознанно прижимаясь к её колену. — Тебе не кажется, что это не честно? — он попытался выдавить ухмылку, но чувствовал себя настолько уязвленным, что смог только судорожно выдохнуть.

— Что? — невинно поинтересовалась она, сделав едва ощутимое движение ногой.

Сбивчивое дыхание Малфоя коснулось её виска, и это вопреки абсурдности всей ситуации показалось Гермионе вторжением в личное пространство. Слегка откинув голову, она поймала его расфокусированный взгляд, а потом посмотрела на приоткрытые губы.