Анна Лотт
Ошибка Угрюма
Anna Lott
MOPPI UND MÖHRE – ABENTEUER IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
© 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
Illustrated by Susanne Goehlich
First published in Germany under the title
MOPPI UND MÖHRE – ABENTEUER IM MEERSCHWEINCHENHOTEL
All rights reserved
© 2017 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
© Козонкова О.В., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Моим сыновьям Йо и Касу
1
Мы едем в отпуск!
– Мопси, иди сюда! Быстрее! Тут что-то происходит!
Морковка прижала оранжевую мордочку с белыми усами к прутьям загона и взволнованно оглядела гостиную, по которой туда-сюда бегали Анника и Луис. Сначала они вынесли из комнаты сумки и рюкзаки, а потом потащили к двери большой чемодан.
– Да иди же сюда!
– Да иду я, иду!
Мопси быстро отгрыз большой кусок от болгарского перца, похлопал себя по круглому животику и, чавкая, подошёл к прутьям загона.
– Что у них там такое в сумках? – удивлённо спросил он.
– Может, школьные тетрадки. А может быть, книжки, – ответила Морковка.
– Нет, так много книг быть не может, – возразил Мопси. – Я думаю, в этих сумках огурцы и перец. Анника и Луис хотят сделать нам сюрприз – накрывают во дворе обед. – И он запихнул в рот целую горсть шариков для грызунов.
– Обед-сюрприз? Но по какому поводу? – удивилась Морковка и принялась чистить шёрстку от овсяных хлопьев.
– Может, у нас сегодня день рождения, – предположил Мопси.
– Сегодня? У нас у обоих? В один и тот же день? – засомневалась Морковка. К тому же она гораздо старше Мопси! Только она хотела поделиться этим соображением, как почувствовала у себя на животе тепло рук Анники. Девочка вытащила из загона сначала её, а затем и Мопси и поместила их в картонную коробку. Что бы это значило?
На дне коробки лежало сено, а в боковых стенках были проделаны крошечные дырочки, словно картон проткнули ручкой. К удивлению Мопси и Морковки, Анника закрыла крышку.
– Наконец-то мы едем! – услышали свинки голос девочки. Потом коробка начала раскачиваться словно корабль в море, и свинок стало кидать из стороны в сторону.
– Нас куда-то уносят! – жалобно пропищал Мопси, цепляясь за Морковку.
И вдруг качка прекратилась. Свинки почувствовали, как дно коробки дрожит у них под лапками, и услышали лёгкое жужжание. Казалось, что под коробкой спрятался толстый шмель.
– Думаю, мы едем на машине, – прошептала Морковка.
– Отпуск, отпуск! Мы едем в отпуск! – радостно распевали Луис, Анника и их родители.
– Что это такое – отпуск? – спросил Мопси. – Это когда кого-то отпускают на волю?
– Нет, – хихикнула Морковка. – Поехать в отпуск значит уехать в какое-нибудь другое место. Например, на море. Люди постоянно туда ездят. Или в горы.
– На море? Ну тогда там точно есть морские свинки, – сказал Мопси и засмеялся.
– А в горах есть горные свинки, – подхватила Морковка.
– А в лесу можно встретить лесных свинок, – продолжил фантазировать Мопси.
Их разговор прервал голос Луиса.
– Приехали! – воскликнул мальчик, и крышка над головами морских свинок исчезла.
Морковка зацепилась лапками за край коробки и с любопытством выглянула наружу.
– Моря нет, – сказала она. – И гор тоже. И леса тут тоже нет. Зато есть вывеска!
– Что за вывеска? – с любопытством спросил Мопси: он был слишком маленького роста и не мог выглянуть из коробки.
Морковка прищурилась. Вывеска была довольно далеко, и свинка не могла разобрать, что там написано.
– Мне кажется, на ней нарисованы морские свинки, – сказала Морковка. – Они стоят у какого-то дворца!
– Свинки у дворца? Что это значит? – удивился Мопси и принюхался. – И почему здесь так вкусно пахнет свежей травой, сеном и огурцами?
Морковка тоже принюхалась.
– Может быть, это дворец, где морские свинки проводят отпуск? – предположила она.
– А как быть с Луисом и Анникой? Их же наверняка не пустят внутрь? – пропищал Мопси.
Коробка вновь начала раскачиваться, и Морковка увидела, как их несут к большому загону, в центре которого располагался белый дворец с башенками.
– Мопси, это и в самом деле дворец для морских свинок! – прошептала она другу.