Выбрать главу
Стр. 53, снизу 3 строка:

…головокружение и темнота в глазах. Истощение семени: кровотечение и жжение…

Правильный перевод: …головокружение и (болезнь) глаз (называемая) grib. Истощение семени: появление крови (с семенем) и жжение…

Стр. 54, сверху 11 строка:

…моча прозрачная, как вода, и после отстаивания…

Правильный перевод: …моча прозрачная, как вода и после остывания…

Стр. 54, сверху 16 строка:

…кажется, что тело сжимают, растягивают и скручивают, на кончиках пушковых волос желтоватая жидкость, бессонница, зевота, потягивания, зуд…

Правильный перевод: …чувства: скованности, сжатия, растягивания, ломания, обертывания (или связывания), выдавливания, чтобы ни делал, сильные местные боли, мурашки (по телу), бессонница, зевота, дрожь, желание потянуться, раздражительность…

Стр. 54, сверху 23 строка:

…тошнота, на рассвете кашель с пенистой мокротой, в животе урчит, вечерами боли после переваривания…

Правильный перевод: …пустые позывы на рвоту, до рассвета (кашель) с пенистой мокротой, (в животе) урчит. Вечерними сумерками, ранним утром и после переваривания боли (усиливаются)…

2.12.2005 Продолжение:

Стр. 54, снизу 20 строка:

…кислый привкус во рту, толстый налет на языке, сохнет в ноздрях…

Правильный перевод: …кислый или горький привкус во рту, толстый (налет) слизи на

языке, сохнет (вокруг) ноздрей…

Стр. 54, снизу 17 строка:

…красновато-желтая мокрота со жгучим привкусом, понос с желчью и кровью,

потливость, от больного несет запахом пота…

Правильный перевод: …красновато-желтая мокрота с соленым привкусом, сильная

жажда, понос и рвота с желчью или кровью, потливость с неприятным запахом пота…

Стр. 54, снизу 2 строка:

…человек теряет интерес к делам. Эти признаки усиливаются в дождь, до обеда и

после еды…

Правильный перевод: …медленно (копится и поднимается) долго (лечится). (Признаки)

усиливаются в холодное и сырое время, поздним вечером, утром и во время еды…

Глава 12.
Различия болезней.
Стр. 55, снизу 23 строка:

…причин для них в этой жизни не должно быть…

Правильный перевод: …(видимых) причин нет, а болезнь сильная…

Стр. 55, снизу 19 строка:

…внутренние – это доша в самой природе человека, внешние – всякие случайные

опасности…

Правильный перевод: …внутренние – пребывающие в самой природе (тела), внезапные –

возникающие из внешних условий…

Стр. 55, снизу 12 строка:

…Болезни мужчин: истощение и истечение семени – две, отеки яичек и мошоночная

грыжа – шесть болезней…

Правильный перевод: …болезни мужчин: истощение и увеличение (количества) семени –

две, «падений» в мошонку – шесть…

(Продолжение следует)

Алексей Сумцов