Государство ассасинов у мусульман, инквизиция у католиков, цеха палачей в средневековой Европе, касты убийц-душителей в древней Индии. Казнь 1001 куска в Китае: надо было отрезать кусок за куском от казнимого и умереть человек должен был на тысяча первом куске. Не раньше и не позже. Нинзя в Японии: целые семьи с врожденными сверхъестественными способностями к убийству. И это ещё не все примеры.
Обязательно было нечто такое и у евреев в Египте. В Торе ничего про это не сказано, но ведь надо же как-то объяснить библейский садизм Осии — Иисуса Навина, его тягу к крови. Отрезал он лично и прилюдно головы у пленных вождей. Есть это в Торе.
Принято объяснять это его поведение патологией того времени. Все, мол, тогда были садистами и палачами. Такова традиционная точка зрения. Я уже говорил в предисловии к первой части, что это не так. Не было это свойственно тому времени.
Можно объяснять эти черты характера личной патологией Ииуса Навина. Так бывает, но это неинтересно. А вот если Осия — ученик школы палачей-убийц, человек-мангуста, то тут всё сходится. Профессиональное у него это.
Ещё нам надо объяснить себе, как это не такой уж и знатный и очень уж зелёный юноша Осия (по Торе, изначально, мальчик на побегушках при Моисее), вдруг, вот так сразу, после боя евреев с амаликянами на выходе из Египта, становится Иисусом Навином, главным военноначальником всех войск Израиля.
И это у евреев, с их традиционным почитанием и даже преклонением перед старшими. Причём, ни у кого из евреев не возникало даже тени сомнения в праве Иисуса Навина на эту высочайшую должность.
Не бывает такое просто так. Должен был Осия в том бою совершить какой-то удивительный подвиг. Иначе не связывается.
По Торе, победу евреев в эпизоде с амаликянами обеспечил Моисей с помощью Бога. Осия там тоже есть, но как-то вскользь — орудие Бога и только.
Такое мы знаем, видели не раз на всём протяжении письменной истории. Какая-нибудь Малая Земля, на которой решилась судьба Великой Войны. Или история Первой Конной Армии Будённого. На моей памяти три или четыре раза менялось имя её создателя. В зависимости от политических событий в стране. Теперь вроде бы устоялось — Будённый. Надолго ли?
Но это я забегаю вперёд. Яростный бой с амаликянами на выходе из Египта и подвиг Осии, решивший исход сражения, — событие и интрига из второй части книги.
После этого, на мой взгляд одного из ключевых событий в истории исхода евреев из Египта, в Торе появляется новый персонаж — Иисус Навин, военноначальник войск Израиля, вождь и герой еврейского народа. Появляется в Торе, значит появится и в моем детективе.
В первой части я описываю загадочный амок, священное безумие. Мне это явление нужно, чтобы объяснить некоторые технические детали, связанные с подвигом Иисуса Навина в бою с амаликянами.
Заметим только, что загадочность амока — это для европейца или американца. Для жителя какой-нибудь Малайзии нет тут ничего загадочного. Просто редкое и очень тяжёлое психическое заболевание.
Португалец Фернанд Мендес Пинто, пират, моряк и путешественник, автор книги «Странствий», живший в 16 веке, описывает удивительный способ ведения войны, имевший место у некоторых народов Юго-Восточной Азии.
Воины избранного отряда (следуя свидетельству Пинто, численность таких отрядов доходила до пяти тысяч человек) через медитацию вводили себя в амок — священное безумие. В таком состоянии они убивали всех вокруг, включая друг друга. Эту обезумевшую толпу выпускали на позиции противника.
Выйти из амока они не умели. Так что после операции оставшихся в живых добивали свои же. Смерть эта считалась очень почётной.
И для древних евреев ничего удивительного в таком состоянии не было. У царя Саула бывали приступы, когда он хватал меч или копьё и убивал всех, кто подвернётся ему под руку.
Такое же состояние умел вызывать у себя Самсон. Вспомним эпизод с убийством нескольких тысяч филистимлян ослиной челюстью. Так что амок явление редкое, но не загадочное.
Можно ещё о многом о чём поговорить: снова про Корея, про Академию Иосифа, про фараонов: про Фараона древнего, времен Иосифа, и про Фараона Исхода. Но где-то надо остановиться. Да и будет у нас ещё такая возможность.
Как факт: я закончил первую часть. Удалось! В смысле удалось закончить. Что получилось — это уже совсем другое дело.
Первая часть моей книги это только предыстория. Предыстория и Исхода, и героев моего детектива. Мы, вместе с ними, остановились на пороге, у входа в Историю.
Впереди у героев книги даль, сверкающая и прекрасная. У кого-то из них даль эта переполнена подвигами и свершениями. У других разрисована красками власти и богатства. У Осии она кроваво-красная.
Пока ещё, у каждого, даль впереди такая, какая кому нравится.
Название я в Агаде подсмотрел. Очень правильное. В этой истории пустыня — это не только географическое понятие. Слово «Пустыня» — это ещё некий, едва уловимый, психологический запах событий и Торы, и моего детектива. Каскад смутных полуабстрактных акварельных образов.
Кстати: о запахе, музыке и зрительных ассоциациях, которые я старался навеять читателям моей книги.
Не совсем корректное или даже совсем некорректное умышленное использование слов и конструкций русского языка, призванное обеспечить эти мои старания, породило целую серию яростных сражений между мной и моими корректорами.
Я смог выиграть эти бои только используя моё превосходство в занимаемой позиции. Автор я. И я клиент. А клиент всегда прав. Только так удалось победить.
Один из примеров: использование в тексте слова «мангуста» вместо «мангуст». В русском языке использование обоих вариантов допустимо. Но, поскольку у меня мангуста всегда мужского пола, то, наверное правильней было бы использовать более мужской вариант: «мангуст».
Тем не менее, я оставил вариант «мангуста». На мой взгляд (или нюх, или слух) слово «мангуста» порождает некую музыку, сочетающуюся с музыкой Торы. Есть у такой формы этого слова волшебный запах, запах древнего Востока.
Или слово «Фараон». В Торе, в Коране (и у меня) это почти всегда имя собственное. Соответственно пишется с большой буквы. Тут я совсем прав. Но для корректоров «Фараон» с большой буквы как красный цвет для быка.
Другой пример: использование мной слова «Вы» в прямой речи. Почти везде я пишу это слово с большой буквы, хотя в русском языке это не принято.
Но пишу я про евреев, людей восточных, и сам я прожил большую часть жизни на востоке среди узбеков. У узбеков, младший по возрасту или по положению всегда обращается к старшему на Вы. На «Вы» и явно с большой буквы.
И в русских деревнях в старые времена дети к родителям, жена к мужу, младший к старшему всегда обращались на Вы: на «Вы» с большой буквы.
Традиция использования в русском письменном языке в прямой речи слова «вы» с маленькой буквы на мой взгляд позаимствована из западно-европейских языков: французкого, английского, немецкого.
В английском языке, например, слово «you» — «вы» пишется почти всегда с маленькой буквы, а слово «I» — «я» всегда с большой. Какой-то глубинный национальный смысл в этом есть наверняка.
Я же пишу о Востоке, а на Востоке это не так. У нас, на Востоке, «я» всегда пишется и произносится с маленькой буквы, а «Вы» всегда с большой.
И мне, в моей книге, хотелось, чтобы Вы во время чтения ощущали пряный запах узбекского плова, а не изысканные ароматы французкой кухни.
Теперь о «некорректных» словах, используемых мною. Почти каждый, читающий предварительные варианты книги, находил в тексте слова, которые, на его взгляд, не могут использоваться в письменной речи или вообще, или же в моей книге конкретно.
Но посмотрите, как изменился мир. Слова «хитрожопые» или «херово» ни у кого не вызвали отторждения. Слова как слова. Нормальные. Спасибо Игорю Мироновичу Губерману. Расширил русский письменный язык.
А вот «отморозок», или «достали», или «выпендриваться», или «наехали», или «резиденция» (почему-то) и многие другие подобные слова породили суровые обвинения в мой адрес в самых неожиданных грехах. Замечу, что обвинения эти хотя и суровые, но обычно вполне доброжелательные.