Выбрать главу

Вечером, уставший до изнеможения, Гатомо ужинал со старшим соратником и мастерами-строителями. Вдруг в комнату вошел соратник, охранявший ворота.

- Господин, - поклонился воин. - Пришел староста с каким-то парнем. Они просят выслушать их.

- Пусть приходят завтра, - махнул рукой рыцарь. Он только что выпил и теперь думал только о том, как скорее оказаться в постели.

- Речь идет о разбойниках, Гатомо-сей.

Рыцарь вскочил.

- Пошли, Макао-сей.

У ворот на коленях стояли староста и молодой паренек.

- Что ты хотел сказать, старик?

- Мой господин, - ответил староста. - Сим говорит, что знает, где прячутся разбойники.

- Кто этот Сим?

- Это я, мой господин, - страшно шепелявя ответил паренек.

- Встань и расскажи, что знаешь.

Крестьянин поднял голову.

- Вчера ночью я пошел за хворостом ... - заговорил Сим.

- Почему ночью?

- Весь день мы копали ров для твоего замка, - ответил за парня староста.

- Я спрашиваю не тебя! - оборвал его Гатомо. - Рассказывай дальше.

- Я увидел каких-то вооруженных людей с мешками. Они бежали от деревни. Я испугался и спрятался в кустах. Хвала Вечному Небу, они меня не заметили. Я слышал, как они говорили о заброшенной шахте у горы Осенних дождей...

- Так прямо и говорили? - удивился Гатомо.

- Нет, господин. Они стали спорить. И главный пригрозил одному, что бросит его в шахту. А шахта в округе только одна. У горы Осенних Дождей.

- Давным-давно там добывали серебро, - робко пояснил староста.

- Ты знаешь туда дорогу? - спросил рыцарь.

- Да, мой господин.

- Завтра с восходом солнца будь здесь.

Гатомо и Макао вернулись в дом. Соратники выжидательно смотрели на господина.

- Всем спать! - приказал он, - Завтра мы отомстим разбойникам!

Обменявшись радостными взглядами, воины покинули комнату.

Опираясь на крепкую сухую палку, староста бодро шагал по лесу. Гатомо приказал одному из соратников зорко наблюдать за крестьянином и убить при малейшей попытке предать. Лошадей оставили в деревне. В лесу от них толку мало.

Рыцарь рос в сегунате Хайдаро, где тоже немало лесов. Бесшумно ступая по опавшим листьям, он привычно отмахивался от докучливых насекомых, осматриваясь вокруг. Вдруг он заметил на склоне холма коричневое пятно.

- Господин, - негромко сказал старший соратник. - Похоже, там человек.

Отряд остановился.

- Кто это, старик? - спросил Гатомо у старосты.

- Это и есть гора Осенних дождей, - пояснил тот.

- Я спрашиваю, кто это?

- Монах - отшельник, - торопливо заговорил староста. - Преподобный Кимцзы. Он живет в пещере много лет.

- Если его видим мы, то он может видеть нас, - сказал Макао. - Вдруг, он предупредит разбойников?

- Нет, Макао-сей! - заверил староста. - Он святой и не вмешивается в дела людей.

- Мимо этой пещеры можно пройти к шахте?

- Да только дорога будет длиннее.

- Веди к монаху, - приказал старосте рыцарь.

По еле заметной тропинке, петлявшей по заросшему кустарником склону, отряд Гатомо вышел на площадку перед пещерой, вход в которую закрывала бычья шкура. Неподалеку на плоском камне сидел одетый в коричневый балахон монаха лысый старик с редкими усами на морщинистом лице. Гатомо многое повидал в жизни и давно избавился от трепетного отношения к священникам и монахам. Стараясь быть вежливым, он слегка поклонился и спросил:

- Здравствуй, преподобный. Ты не видел здесь разбойников?

Монах оторвался от созерцания горизонта.

- О чем ты спрашиваешь, воин?

- Ты плохо слышишь, старик! - крикнул Макао.

- Я говорю о вооруженных людях! - повысил голос Гатомо. - Они напали и ограбили мою деревню!

- Ты тоже вооружен, мой господин, - ответил монах.

Рыцарь почувствовал в словах отшельника оскорбление. Быстрым движением он выхватил меч. Сталь зазвенела о камень, где секунду назад сидел монах. А он спокойно стоял рядом и внимательно смотрел на Гатомо.

- Ты хочешь посмеяться надо мной? - свистящим шепотом спросил тот.

- Я никогда ни над кем не смеюсь, - возразил отшельник, спокойно глядя в наливающиеся гневом глаза рыцаря. - И я не сказал ничего, что могло бы оскорбить тебя, мой господин

Стоявший рядом староста со страхом вслушивался во все более напряженный разговор.

- Где разбойники?

- Ты же знаешь, - невозмутимо ответил монах. - Разве этот почтенный крестьянин ведет тебя не туда?

Неизвестно, чем бы закончилась их беседа, но тут из пещеры послышался глухой шум. Сейчас же Макао и двое соратников бросились туда. Из-за бычьей шкуры донеслись негромкие возгласы, глухие удары, звуки борьбы. Продолжая сжимать меч, Гатомо внимательно наблюдал за стариком. Морщинистое лицо отшельника оставалось бесстрастным. Соратники выволокли из пещеры изможденного бледного мужчину одетого в рваное кимо.