Выбрать главу

– Или ее приятель Натан Фэллон, – сказал Мейсон. – Не забывай о нем.

– И... – Делла Стрит замялась.

– Да, – кивнул, улыбаясь, Мейсон, – продолжай.

Делла Стрит покачала головой.

Мейсон улыбнулся еще шире.

– О, Боже, – сказала она, – мне не хочется даже подумать об этом, но уж если начинаешь расследовать убийство – ну, тогда просто нельзя забывать о женщине, у которой была смежная каюта и прекрасная возможность пройти к Элен в любое время через общую ванную и которая уверяет, что приняла лекарство, усыпившее ее на всю ночь... Боже мой, шеф, мышление у меня становится просто извращенным – и все оттого, что я работаю у циничного адвоката.

– Мышление у тебя становится упорядоченным и логичным, – поправил ее Мейсон.

– Шеф! Но ты же не подозреваешь ее?

– Если имеешь дело с убийством, – сказал Мейсон, – нужно подозревать всех.

– Но ведь неизвестно еще – убийство это или нет.

– Неизвестно, – согласился Мейсон, – и я сильно сомневаюсь – так ли уж мне хочется это выяснить. Вот ведь что странно – мне почему-то кажется порой, что люди оставляют за собой нечто вроде телепатической мысли, которая может сама по себе залететь в чью-то голову.

– Или если ты веришь в спиритизм, – подхватила Делла Стрит, – то можете представить, что, возможно, Элен Кэдмас, зная о твоей способности расследовать преступления, посылает тебе подозрительный импульс и, возможно...

– Ну хватит, – сказал, усмехнувшись, Мейсон, – или мне придется отправиться к медиуму.

– Что ж, – серьезно сказала Делла Стрит, – при сложившихся обстоятельствах было бы любопытно послушать, что скажет медиум.

– Мне кажется, что это как-то связано с телепатией, – сказал Мейсон, – медиум может, прочитав мои мысли, сбить меня с толку, помешать сделать верные выводы.

– Вряд ли медиум может привести тебя в большее замешательство, чем ты меня, – заметила Делла Стрит. – У меня даже мурашки по коже побежали. И ведь действительно: есть что-то такое в этой... ну, я не знаю, ты сам об этом заговорил... есть нечто странное в этой женщине.

– Ты имеешь в виду миссис Кемптон?

– Да.

– Довольно необычный тип женщин, – сказал Мейсон, – но не такой уж редкий. Они встречаются весьма часто, особенно среди экономок. Это люди, которые в результате смерти родных, развода или по какой-нибудь другой причине потеряли свой собственный дом, но которым все же хочется заняться домашним хозяйством. Тогда они нанимаются на работу и начинают обустраивать чей-нибудь чужой дом, и, занимаясь этим, они... ну, естественно, они вынуждены подавлять свои собственные чувства, и их всегда окружает атмосфера подавленности.

Делла Стрит поежилась.

– Лучше бы я и не думала об этом. У меня даже холодок по спине прошел.

– Что ж, давай перестанем об этом думать, – сказал Мейсон, – и примемся за работу.

7

В этот вечер Мейсон и Делла Стрит задержались в кабинете допоздна. От работы их отвлекло непрерывное гудение коммутатора в приемной.

– Я был уверен, что мы его отключили, – заметил Мейсон.

– Все еще гудит, – отозвалась Делла, – слышишь?

– Это, несомненно, звонит какой-то оптимист, – сказал Мейсон. Коммутатор гудит с небольшими перерывами вот уже целых пять минут. Сходи послушай, кто там, Делла.

– Не знаю, кому могло прийти в голову, что в такое время мы все еще в офисе.

– Да, действительно. Но вспомни, как получилось с Джеймсом Этной? Мы попытали счастья и... Сходи узнайте, кто это, Делла.

Делла подключилась к коммутатору.

– Алло, – проговорила она и нахмурилась. – Да... Кто?.. О, конечно, миссис Кемптон.

Она махнула рукой Мейсону, привлекая его внимание, и показала на телефон.

Мейсон осторожно снял трубку со своего телефона, чтобы слышать разговор.

Голос миссис Кемптон в трубке звучал почти истерически:

– Ситуация ужасная, а я никак не могу дозвониться до мистера Этны! Я не знаю, что мне делать. Мне нужно с кем-нибудь посоветоваться. Мне нужен... Мне просто отчаянно нужен мистер Мейсон! Я звоню, звоню, звоню кто-то же должен мне помочь! Я не понимаю, что здесь происходит. Я просто в кошмарном положении.

– Где вы находитесь? – спросила Делла Стрит.

– Я в Стоунхендже. В особняке Бенджамина Эддикса, и здесь творится нечто чудовищное.

Мейсон включился в разговор:

– Это Перри Мейсон, миссис Кемптон. А теперь скажите мне, что там у вас произошло.

– Только не по телефону, мистер Мейсон. Это ужасно! Мне нужна помощь.

– Я полагаю, вам нужно вызвать полицию, миссис Кемптон.

– Нет, нет, нет, только не полицию. По крайней мере, пока я не поговорю со своим адвокатом. Мне просто необходимо посоветоваться с адвокатом. Я пыталась дозвониться до мистера Этны, чтобы он разыскал вас. Вы единственный, кто может мне помочь, мистер Мейсон. Благодаря вам у меня достаточно денег, чтобы оплатить ваши услуги. Я просто должна встретиться с вами.

– Вы не можете уйти оттуда?

– Я не хочу... Здесь есть нечто, что... о чем мне нужно с вами посоветоваться. Мне нужен ваш совет.

– Как вы там оказались?

– Мистер Мейсон, ну пожалуйста! Я не могу объяснить вам все это по телефону. О, если бы вы только смогли сюда приехать. Умоляю вас, приезжайте, мистер Мейсон. Уверяю вас, что ничего важнее этой просьбы в моей жизни не было. Я просто схожу с ума.

– Ну хорошо, – сказал Мейсон, – я приеду. Да, а где же мистер Эддикс?