Выбрать главу

- Судя по всему, их у него вообще не было, - сказал Дрейк, - не вот что известно наверняка, так это то, что он был великий мастер по части финансовых махинаций, особенно с наличными, и я лично совершенно уверен он пытался надуть налоговое управление.

- У тебя есть его фотографии?

- Конечно.

- Ну что ж, проверь телефонные счета, и поглядим, что в результате удастся выяснить.

- Хорошо, - сказал Дрейк. - Теперь вот еще что. Он...

Дрейка прервал негромкий настойчивый стук в дверь.

Делла Стрит приоткрыла дверь, заглянула в комнату, потом распахнула дверь настежь и сказала:

- Доброе утро. Что-то вы сегодня рановато.

В контору вошли Этна и Джозефина Кемптон.

Мейсон представил их Полу Дрейку и повернулся к Этне:

- Ну, как дела?

- Все прекрасно, - с торжественным видом оказал Этна. - Мы легко отделались, Мейсон.

Миссис Кемптон кивнула и расплылась в улыбке:

- Они были со мной чрезвычайно любезны.

Мейсон нахмурился.

- Что вы им рассказали? - с подозрением спросил он.

- Я ничего не стала им рассказывать. Я сделала все в точности так, как вы меня проинструктировали.

Мейсон внимательно посмотрел на нее, затем резко повернулся к Полу Дрейку:

- Прошу прощения, Пол, но мы вынуждены попросить тебя удалиться. Я не хочу сказать, что мы тебе не доверяем, но так уж установлено, что клиент, обсуждающий свои проблемы с адвокатом в присутствии третьего лица, теряет предусмотренное законом право считать такой разговор абсолютно конфиденциальным. На Деллу, разумеется, как на мою секретаршу, это положение не распространяется, а на тебя, к сожалению, да.

- Ну и чудесно, - сказал Дрейк. - Может быть, я смогу хоть немного перекусить. Мне уже до чертиков надоел кофе и сэндвичи с ветчиной, которые я глотал не жуя между телефонными звонками. Я спущусь вниз и поем как человек, сидя за столом.

Дрейк вышел из комнаты.

Мейсон повернулся к Этне и миссис Кемптон.

- Садитесь, - сказал он. - А теперь, миссис Кемптон, я хочу услышать от вас правду, чистую правду, и ничего, кроме правды.

- Но я рассказала вам правду.

Мейсон покачал головой.

- Мистер Мейсон, - воскликнула она с негодованием, - неужели вы думаете, что я могла солгать?

- Я знаю полицейских, - сказал Мейсон. - Я знаю методы их работы. В доме не было никого, кроме вас и убитого. Вы отказались рассказывать о том, что произошло, а теперь уверяете меня, что полиция вас отпустила.

- Но так оно и есть на самом деле. Они меня отпустили. Они даже послали ко мне на квартиру человека за моей одеждой.

- То есть как это? - спросил Мейсон.

- Ну, они сказали мне, что мою одежду необходимо отдать для тщательного лабораторного исследования, они всегда так делают в тех случаях, когда свидетель присутствовал при убийстве, и это обычная формальность. Они сказали, что, скорее всего, до завтрашнего дня я не смогу получить одежду обратно и что если мне не хочется ждать, то они могли бы послать в мою комнату сотрудницу и та принесла бы все, что мне нужно.

- И они так и сделали?

- Да.

- Вы дали им ключ от вашей квартиры?

- Он был в моем конверте - они ведь все отбирают и кладут в конверт.

- И вы подписали бумагу о том, что не возражаете, если они войдут в вашу квартиру?

- Ну да.

- И что было потом?

- Потом они привезли мою одежду. Они все были любезны до приторности. Они сказали, что сожалеют о моем вынужденном задержании, что теперь они установили, кто убил мистера Эддикса, и с меня сняты абсолютно все подозрения.

- Кто вам это сказал?

- Надзирательница.

- Что было после этого?

- Ну, - сказала она, - они спросили меня, что я собираюсь делать, и я ответила - позвонить вам.

- Когда это было?

- Сегодня рано утром.

- Продолжайте.

- Похоже, никто не знал, как вас разыскать до того, как вы придете в свой офис, но у них был домашний телефон мистера Этны. Я знала, что он уже должен был встать, и велела им позвонить ему.

- И он приехал и забрал вас? - спросил Мейсон.

- Совершенно верно.

Мейсон взглянул на Этну. Тот кивнул.

- Прямо из камеры? - спросил Мейсон.

- Ну, не совсем так, - уточнил Этна. - Я встретился с ней в гараже внизу.

- В гараже?

- Да.

- В каком гараже?

- В полицейском гараже, где у них...

- Там, куда они привезли нас прошлой ночью, - перебила его миссис Кемптон. - Вы же помните, там у них гаражная стоянка сразу за тем местом, где они нас высадили. В общем, мне не хотелось никого беспокоить, и я сказала полицейским, что просто спущусь вниз в гараж и подожду мистера Этну - чтобы он подъехал туда.

- И вы дожидались его там?

- Да, как раз на том месте, куда они привезли нас прошлой ночью - где мы вышли из машины.

Мейсон повернулся к Этне:

- Но вы ведь не могли туда проехать?

- Нет, конечно, я оставил машину снаружи и подошел к двери. Я махнул рукой, и миссис Кемптон выбежала. А что! Это имеет какое-либо значение?

- Да, именно это я и рассчитывал услышать.

- Я не улавливаю, - сказал Этна.

- Миссис Кемптон, - сказал Мейсон, - вы кое-что скрыли от нас.

- Что вы имеете в виду?

- Вы скрыли от нас нечто очень важное, некий факт, который...

Она прервала его, отрицательно покачав головой:

- Я рассказала вам абсолютно все, мистер Мейсон.

- И мистер Этна повез вас прямо сюда? - спросил Мейсон.

- Он сначала завез меня домой. Я забежала буквально на пять или десять минут, и мы поехали сюда.

- Она хотела задать вам несколько вопросов, - сказал Этна.

Миссис Кемптон кивнула:

- Мистер Мейсон, если человек умирает - что происходит с его банковским счетом... я имею в виду его неоплаченные чеки?

Мейсон пожал плечами:

- От чеков нет никакого проку после того, как человек умер. Его банковский счет замораживается. Как только банк получает извещение о смерти клиента, он прекращает оплату всех чеков.

- А если на чеке гарантийная подпись кассира банка?

- Подписанные кассиром чеки, - сказал Мейсон, - оплачивает банк. Банки не умирают.