Выбрать главу

Когда огромный бородатый апасх сбил Ройса с ног. Занёс над его головой огромный боевой молот, Ройс не закрыл глаз. Поэтому он увидел, как лорд Редрик проткнул здоровяка точно бурдюк с вином, а потом одним ударом снёс ему голову своим быстрым как молния клинком.

Звуки труб наводнили лес пронзительным гулом. Сквозь этот шум прозвучало знакомое до боли: «Секира и тюльпан! За короля!» К горлу подкатил ком, слезы едва ли не выступили из глаз. Ройс приподнялся на локтях и, откинув со лба слипшиеся перепачканные грязью волосы, разглядел ровные шеренги щитов.

Лангеры! Пеший строй! Джей Фармен подоспел вовремя.

После подхода основных сил битва в лесу закончилась почти сразу. Апасхи, те из них кто выжил, исчезли в листве.  Густой туман рассеялся, солнце озарило лес, тот сразу наводнился птичьими трелями и шуршаньем листвы.

Ройс не сразу отыскал тело Хабра. Пожилой воин лежал заваленный трупами с рассечённой головой. «Больше не станет бранить меня, поучать и называть глупцом и мальчишкой, - Ройс глупо улыбнулся. - А ведь он был единственным, кто был мне дорог». Только сейчас юноша по-настоящему ощутил потерю. Отец и братья, которых он не видел уже лет пять, даже не вспоминал о них, они стали чужими, а Харб... Молодой лангер почувствовал, что кто-то сверлит его взглядом. Ройс обернулся. За спиной стоял лорд Редрик.

- Ты храбро дрался, лангер, - лорд посмотрел на неподвижное тело Харба. - Твой друг?

Редрик утратил свой прежний лоск, но не утратил величия. Он напоминал израненного медведя, только что разогнавшего собачью свору. Волосы, спадавшие на лоб, слиплись, закрыв один глаз, зато второй, по-прежнему, глядел холодно и пронзительно. Доспех Редрика был настолько помят, что напоминал выжатую после стирки рубаху, в двух местах зияли огромные дыры, одежда пропиталась кровью.

Ройс с трудом сдерживал дрожь:

- Его звали Харб. Он подобрал меня ещё мальчишкой и обучил всему: научил держать строй, биться в шеренге и на мечах. Хотя... если честно, он был ужасным занудой, - Ройс шмыгнул носом и, выдавив улыбку, закусил губу.

Лорд Редрик кивнул.

- Твоё умение сражаться - это умение солдата, хорошего солдата, но всё же... просто солдата. Я мог бы научить тебя большему. Например,  ты неправильно отражаешь боковой удар, а ещё у тебя проблемы в защите. Особенно против длинного копья, - Редрик расставил ноги, повернулся вполоборота, - Если встаёшь в эту позицию...

- В основном мня учили биться в строю, используя щит и копьё.

Лицо Редрика натянулось, рот скривился.

- Никогда не перебивай меня на полуслове, лангер!

Краска залила лицо, Ройс опустил голову.

- Прошу прощения, милорд. Я совсем забыл про манеры.

- Манеры? Ты обучен манерам? 

- В лангеры идут не только крестьяне. Я младший сын рыцаря Эдварда Дагги, он погиб, служа вашему отцу.

- Из семьи рыцаря? Если так... Хочешь служить мне?

Лёгкий холодок пробежал по спине, Ройс посмотрел по сторонам.

- Для меня было честью сражаться рядом с вами...

- Что? Тебя что-то смущает? 

- Я лангер и давал клятву. Если лорд Джей не станет возражать.

- От таких предложений не отказываются, - строго произнёс Редрик. - Лорд Джей не станет тебя удерживать, поверь мне.

- Если так, то я готов служить вам, милорд, только...

- Если откажешься - это будет уже вторая твоя ошибка, солдат. - Ройс обернулся, перед ним вырос безбородый великан с плоским усталым лицом и кустистыми бровями.

Джей Фармен - лангат короны, как и остальные лангеры, носил синий плащ; его пластинчатый доспех, состоящий  из бронзовых блях, - каждая из которых была величиной с подкову - издавал при каждом движении шкрябающий звук.

- Что вы хотите этим сказать, лорд Джей? - забеспокоился Ройс. - Ошибку?.. Я допустил какую-то ошибку? Не понимаю.

- Посмотри туда, - лангат смотрел на нескольких воинов, которые грузили на носилки безжизненное тело.

Вне всякого сомнения это было тело Эгара Светловолосого.  Пышные локоны молодого короля слиплись в бесформенную массу, а юное лицо покрылось кровавой коркой. Золочёный доспех, изготовленный лучшими мастерами Лессвира не спас молодого Колендейла, в панцире на самой груди зияла огромная прореха от удара топором. Джей Фармен продолжал:

- Отказавшись от такого предложения, ты допустишь вторую ошибку, а первая твоя ошибка в том, что ты продолжаешь называть стоящего перед тобой человека милордом, - лорд Джей перевёл взгляд на Редрика. - Светловолосый не имел, ни братьев, ни сестёр и не оставил нам наследника. Этому мальчику повезло, ваше величество; будем считать, что он первый присягнул вам. Позвольте же мне стать вторым? Король умер! Да здравствует король!